Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Антилох

Не будь ее? Кого? Царицы?

Диомед

Да. На поле боя в сумерках вечерних С Пентесилеей встретился Ахилл. К ним тут же подоспел и Деифоб, Который, встав на сторону царицы, Исподтишка по панцирю Пелида Нанес столь сокрушительный удар, Что дрогнули вершины ближних вязов. На краткий миг Пентесилея руки, Бледнея, опустила, но затем, Вновь вспыхнув и кудрями потрясая, Привстала в ярости на стременах, И молнией, слетевшей с небосвода, Вонзился Деифобу в горло меч, И пал ее непрошеный союзник Пред богоравным отпрыском Фетиды. Хотел из благодарности Ахилл Ответить тем же ей, но амазонка, Припав к гривастой холке скакуна, Который грыз
уздечку золотую,
Удара избежала и, с улыбкой Поводья опустив, умчалась прочь.

Антилох

Как странно!

Одиссей

С чем ты прибыл из-под Трои?

Антилох

Я послан Агамемноном к тебе, Чтобы спросить, не будет ли разумней Вам отступить, раз все переменилось. Мы Трою брать должны, а не мешать Царице вольной и в поход идущей Из побуждений, безразличных нам. Коль скоро ты уверен, что она Явилась не на выручку дарданцам, Атрид повелевает вам немедля Любой ценою путь пробить себе Назад, в аргивский укрепленный лагерь. А если вам вдогон она помчится, Он самолично выйдет с войском в поле, Чтобы узнать, чего под Троей ищет Пентесилея, этот новый сфинкс.

Одиссей

Я, видит Зевс, и сам того же мненья. Иль думаете вы, что Лаэртиду [33] Бессмысленная бойня по душе? Но трудность в том, как увести Пелида. Охотник, если на рога оленю Бросается остервенело свора, О псах заботясь, отзывает их; Но, в горло зверю красному вцепляясь, Те мчатся вслед за жертвой через горы И реки в глушь лесов. Так и Ахилл Безумствует с тех пор, как повстречал Столь редкую добычу в чаще боя. Стреножила ему царица волю: Поклялся он, что за Пентесилеей Повсюду будет гнаться неотступно, Пока ее с чубарого коня За косы шелковистые не стащит. Ты, Антилох, коль есть охота, сам Дар убежденья пробуй на Ахилле, Когда он с губ стирает пену гнева.

33

Лаэртид — Одиссей, сын Лаэрта.

Диомед

Обдумаем, цари, без раздраженья, Как клином разума нам расколоть Скалу его решимости безумной. Лариссец хитроумный, [34] быть не может, Чтоб трещину ты в ней не отыскал. Но если и тебе он не поддастся, Двух этолийцев я возьму и с ними, Взвалив безумца на спину, как камень, Силком его стащу в аргивский стан.

Одиссей

34

Ларисс е ц хитроумны й . — Клейст имеет в виду Одиссея, хотя город Ларисса расположен в Фессалии и «лариссцем» римский поэт Вергилий называл Ахилла. Видимо, ошибка произошла из-за сходства слов: Лаэртид ( Lae r tide ) и лариссец ( Lariss "a e r ).

Идите же за мной.

Антилох

Кто там спешит?

Диомед

Адраст. Но как он бледен и подавлен!

Явление второе

Те же и военачальник.

Одиссей

Ну что?

Диомед

Ты с вестью?

военачальник

И с такой, что горше Придумать трудно.

Диомед

Что?

Одиссей

Да говори же!

военачальник

Захвачен амазонками Ахилл. Пергаму больше не грозит паденье. [35]

35

Захвачен амазонками Ахилл, Пергаму больше не грозит падень е . — Пророчество гласило, что только с помощью Ахилла греки овладеют Троей (Пергамом ).

Диомед

О небожители!

Одиссей

О вестник горя!

Антилох

Как, где, когда произошло несчастье?

военачальник

Ряды отважных этолийцев смяли Неистовые дочери Арея, Чей новый и молниеносный натиск На нас обрушил водопад бегущих, Впервые побежденных мирмидонян [36] . Напрасно мы потоку беглецов Дорогу преградили: с поля битвы Он смыл и нас в своем разливе диком. Когда же строй мы вновь сомкнуть смогли, Пелид далёко позади остался. Тогда он вырвался из гущи боя, Пробившись сквозь кольцо из вражьих копий, И вниз с холма, чтоб к нам примкнуть, помчался. Уже, считая, что Ахилл спасен, Мы ликованье криком выражали, Как вдруг в груди у нас он оборвался: Ахиллова четверка поднялась Перед крутым обрывом на дыбы, И замерли, над бездной взвившись, кони. Теперь — всё тщетно, как ни искушен Пелеев сын в искусстве игр истмийских. [37] Упряжка в страхе пятится назад, Хоть бич ее по головам стегает; Захлестнутые спутавшейся сбруей. Сгрудились, пали, бьются жеребцы, И рушится на землю с колесницы, Застряв в силках поводьев, сын богини.

36

М ирмидо н яне — племя в Фессалии, согласно «Илиаде», сражавшееся во время Троянской войны под начальством Ахилла.

37

.. .к ак ни искушен Пелеев сын в искусстве игр истмийских . — И стмийские игры — древнейший праздник в честь морского бога Посейдона, праздновавшийся на Истме (близ Коринфа), где находился храм Посейдона Истм и йского . На этих играх происходили соревнования в беге на колесницах.

Антилох

Безумец! Что его…

военачальник

Автомедон, Возничий, ловкий даже в миг смятенья, Бросается к упавшим лошадям И поднимает на ноги четверку. Но прежде чем от петель и узлов Освободить коней он успевает, С толпой победоносных амазонок Врывается в ущелие царица, Ахиллу путь к спасенью преградив.

Антилох

О боги!

военачальник

Тучей пыль взметнув, она На месте иноходца осадила И, кверху взор сверкающий подняв, Измерила им высоту обрыва — Такую, что назад чело царицы Шлем потянул, как будто ужаснулся. Затем она поводья опустила И вдруг, как бы от головокруженья, Двумя руками маленькими лоб, Волной кудрей полусокрытый, сжала. Встревоженные этим странным жестом, Наездницы вокруг нее столпились, Царицу в чем-то пылко убеждая. Одна и, видно, близкая ей дева Ее рукою обвила; другая Коня схватила смело под уздцы, Дерзая задержать царицу силой. Но та…

Диомед

Решилась?

Антилох

Дальше!

военачальник

Продолжаю. Остановить ее не удалось. Раздвинув женщин властно, хоть и кротко И рыща но ущелью взад-вперед, Она высматривает беспокойно Тропу наверх, дабы осуществить Свое неокрыленное желанье. То здесь она, безумная, на скалы Неистово пытается взобраться; То там, от вожделения сгорая, С отчаяньем надежды ищет путь К добыче, оказавшейся в тенетах. Она уже испробовала тщетно Все щели, что в утесе дождь промыл, И видит невозможность восхожденья, Но, словно выбор отнят у нее, По склону вновь взбираться начинает, Неутомимо ищет и находит Тропинку, где и пешему-то страшно, Вскарабкивается на край утеса, Который высотою равен вязу, И там встает на узенькой площадке, Где места разве что для серны хватит. Вокруг зияет пропасть — и вперед, Как и назад, нельзя ступить ни шагу. Вдруг воздух прорезают крики женщин: Неудержимо, словно в Орк свергаясь, Наездница и конь летят с обрыва Под грохот вслед катящихся камней К подножию утеса в глубь ущелья. Не унялась царица, уцелев, И на скалу опять взбираться стала.
Поделиться:
Популярные книги

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

Иван Московский. Первые шаги

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Иван Московский
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Иван Московский. Первые шаги

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Второй Карибский кризис 1978

Арх Максим
11. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.80
рейтинг книги
Второй Карибский кризис 1978

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать