Пентесилея
Шрифт:
Все уходят.
Явление шестое
Входит верховная жрица Дианы в сопровождении жриц, за ними толпа девушек с кошницами на головах и пленники под охраной нескольких вооруженных амазонок.
Верховная жрица
О девы — собирательницы роз, Мне плод своих стараний покажите. Здесь, где меж скал под пинией безмолвной Лишь ключ журчит, никто нам не мешает. Здесь предо мнойОдна из девушек (высыпая свою корзину)
Мать, посмотри, я нарвала все это.Вторая девушка (делая то же самое)
Охапку эту — я.Третья девушка
Вот эту — я.Четвертая девушка
А я вот эту, что весны пышнее.Верховная жрица
Тут больше роз, чем на гиметских склонах! [55] Диана, не запомнит твой народ Дня достославней и благословенней. И матери и дочери дары Приносят мне, но знаю я, чьи лучше, — Двойная роскошь взор мой не слепит. Как! Это все, что вы собрали, дети?Первая девушка
Да, это все, что мы найти сумели.55
Тут больше ро з , чем на гиметских скло нах! — Имеются в виду г оры Гимета к востоку от Афин.
Верховная жрица
Ну, значит, матери прилежней вас.Вторая девушка
Святая жрица, на полях окрестных Брать пленных легче, чем срывать цветы. Стоят густые толпы юных греков По всем холмам, как спелые хлеба, Серпа проворной жницы ожидая, В то время как цветут в ущельях розы Так скудно и так труден доступ к ним, Что легче, чем сквозь их шипы пробраться, Путь проложить себе сквозь стену копий. Взгляни сама, что с пальцами моими!Третья девушка
Рискнула я взобраться на скалу, Чтоб там сорвать единственную розу — Вернее, бледный и едва заметный В темно-зеленой чашечке бутон, Раскрыться для влюбленных не успевший. Я все же сорвала его, споткнулась И в пропасть рухнула. Мне показалось, Что смертный мрак меня уже объял, Но счастьем было для меня паденье: Цвел под скалой куст роз — такой, что их На дюжину побед бы нам хватило.Четвертая девушка
Тебе я лишь одну, святая жрица, Всего одну лишь розу принесла, Зато такую, что она достойна — Взгляни же! — увенчать чело царя. Пентесилея, победив Ахилла, — И та себе иной не пожелает.Верховная жрица
Ну что ж, когда она его сразит, Ты поднесешь ей царственную розу, А до тех пор побереги цветок.Первая девушка
Когда под звон кимвалов [56] в битву снова Помчатся амазонки, с ними вместе Позволь идти и нам, но не затем, Чтобы победу матерей украсить, Сбирая розы и венки сплетая. Смотри, моя рука уже умеет Владеть пращой и дротик в цель метать, А потому венок мне тоже нужен, — И пусть робеть не вздумает в бою Тот юноша, в кого мой лук направлен.Верховная жрица
56
Кимвал — музыкальный инструмент, медны е тарелки, ударяемые друг о друга.
Девушки (перебивая друг друга)
За дело! Ну, кто с кем? Живей, подруги!Первая девушка (второй)
Я — с Главкотоей.Третья девушка (четвертой)
С Хармионой — я.Рассаживаются попарно.
Первая девушка
Сплетем венок Орнитии, чей пленник — Альцест могучий в шлеме пышногривом.Третья девушка
А мы — сестре, Партенионе. Ею Взят Атеней с Медузой [57] на щите.57
Медуза — мифологическое чудовище; всякий взгля н увший на нее превращался в камень. Миф рассказывает, что герой Персей отрубил ей голову и п рикрепил ее к щиту Афины. Изображение Медузы с оскаленным ртом и волосами-змеями часто встречалось на щитах у воинов как тал и сман, отвращающий о п асность.
Верховная жрица (вооруженным амазонкам)
Что ж вы беспомощно стоите, девы? Иль вы гостей развеселить не в силах? Иль я должна любви вас обучать? Скажите им приветливое слово. Спросите их, сраженьем изнуренных, Что нужно им, чего они хотят.Первая амазонка
Они твердят: «Нам ничего не надо».Вторая амазонка