Перегрузка
Шрифт:
— Но вы должны будете наблюдать за ним все время, — уточнила Нэнси.
— Конечно. Как я уже говорил, мои друзья не работают.
— Интересная идея. И сколько это будет стоить? — спросила она.
— Это мы прикинем, леди. Но не так много, как вы думаете.
— Когда прикинете, позвоните мне, — сказала Нэнси, написав телефон своей квартиры на обратной стороне визитной карточки.
Он позвонил поздно вечером в этот же день. Она уже выяснила домашний адрес Бердсона, посмотрев его в телефонной книге.
— Двести пятьдесят долларов в неделю, — сказал таксист. — Это для меня и моих ребят.
Она
Может быть, попросить денег в редакции? Сомнения одолевали ее. Если она сделает это, то придется рассказать о собранном на Бердсона и его организацию материале, и газета тут же захочет его напечатать. Нэнси считала это преждевременным, она была уверена, что при известном терпении в истории с Бердсоном ей удастся узнать нечто очень важное. К тому же руководство газеты не любило бросать деньги на ветер. Она решила тратить пока свои деньги и надеялась получить их обратно позже. Невелика беда, если она их даже не вернет, хотя и нарушит таким образом собственные принципы.
По общепринятым стандартам Нэнси Молино была богатой женщиной. Несколько лет назад ее отец образовал специальный фонд, который обеспечивал ее регулярным доходом. Но она из гордости держала деньги из фонда и свои, заработанные, на разных счетах. На этот раз, видно, придется смирить гордыню. Таксист попросил у нее аванс, что было справедливым, и исчез на шесть дней. Потом молодой водитель, его звали Викери, появился с отчетом. К удивлению Нэнси, он оказался подробным и ясно изложенным. Были описаны все передвижения Бердсона, вполне, впрочем, обычные и безобидные. Вел он себя естественно. Более того, не сделал ни одной попытки запутать следы.
— Одной недели мало, — сказал Викери. — Может, попробуем еще?
“А почему бы и нет, черт возьми?” — подумала Нэнси. Через семь дней они снова увиделись. Викери опять принес подробный отчет с такими же неутешительными результатами.
Она была разочарована.
— О'кей, позабудь об этом, — сказала ему Нэнси. Молодой человек посмотрел на нее с нескрываемым презрением.
— Хотите покончить с делом? Смотрите, сколько уже вложено! — Почувствовав, что она колеблется, он настойчиво продолжил:
— Рискните! Попробуйте еще недельку.
— Тебе следовало быть чертовым продавцом, а не водителем такси, — сказала Нэнси.
Она размышляла. У нее были доказательства, что Бердсон обманщик, но не было никакой уверенности, что он не занимается чем-то похуже мелкого мошенничества. Может, за странным поведением Бердсона в тот день ничего серьезного не кроется? И наконец, есть ли смысл в том, чтобы, как посоветовал этот шустрый парень, рискнуть и продолжать слежку?
Что-то в глубине души подсказывало, что стоит рискнуть.
— Ну хорошо. Еще одну неделю, но не больше. На четвертый день Викери позвонил и зашел к ней поздно вечером.
— Сегодня после полудня бородач вел себя очень осторожно, как в тот день, когда мы ездили вдвоем, — сказал Викери и самодовольно улыбнулся. — Мы одолели этого сукина сына.
— А сколько это стоило мне! — сказала Нэнси. — Но я все-таки надеялась.
Молодой человек, ухмыляясь, передал ей написанный отчет. Из него следовало, что Дэйви Бердсон
Он вошел в дом. Адрес в отчете был указан.
— Бородач пробыл там, в доме, два часа, — сказал Викери. После этого, говорилось в записке, Бердсон поймал такси и остановился в нескольких кварталах от места, где была припаркована его машина. Пешком добрался до машины и уехал домой. Викери спросил с надеждой:
— Может, еще понаблюдаем за бородой? — И добавил:
— Мои приятели все еще не работают.
— Имея такого друга, как ты, им нечего беспокоиться, — Нэнси покачала головой. — Нет, на этот раз достаточно.
Спустя два дня Нэнси сидела в своей машине, наблюдая за домом, который так таинственно посещал Бердсон. Она находилась там около двух часов. Близился полдень.
Вчера она была занята тем, что завершала большую статью по заданию “Экзэминер”, хотя еще и не сдала ее в городскую редакцию. Она сделает это завтра.
Она наблюдала за домом 117 по Крокер-стрит. Это был один из многих одинаковых, как близнецы, домов на улице, построенных еще в двадцатые годы. Лет десять назад их отремонтировал какой-то предприниматель, который верил, что этот район предназначен для возрождения и благополучия. Но он ошибся. Крокер-стрит осталась такой же, как и была, — невыразительной, серой. И люди там жили потому, что не могли позволить себе лучшего. Отремонтированные дома вернулись в свое прежнее состояние — щербатые кирпичные стены, потрескавшиеся стекла, отлетевшая краска.
Дом 117 ничем не отличался от остальных. Она припарковала свой “мерседес” у соседнего дома; отсюда она могла наблюдать за 117-м, не рискуя быть замеченной. Вдобавок здесь ее прикрывали еще несколько стоявших поблизости автомобилей. Она взяла с собой бинокль, но пока не использовала его из боязни привлечь внимание прохожих.
Пока на улице было мало людей. Ничто не происходило и в доме 117.
Нэнси не знала, чего она ждет, просто надеялась увидеть кого-нибудь из жильцов этого дома. Но утро закончилось, а никто так и не появился. Она раздумывала, подождать еще или же вернуться на другой день.
Машина проехала мимо нее, как и множество других за прошедшие два часа. Непроизвольно она отметила, что это был помятый битый “фольксваген” — фургон черного цвета с разбитым боковым стеклом, небрежно заделанным картоном и пленкой.
Внезапно Нэнси ощутила волнение. “Фольксваген” притормозил перед домом 117.
Из него вышел человек. Нэнси наконец решила воспользоваться биноклем. Мужчина был худым, коротко стриженным, с пышными усами; она пришла к выводу, что ему около тридцати лет. В отличие от старого фургона он выглядел элегантно в темно-голубом костюме с галстуком. Он подошел к задней двери фургона и открыл ее. Бинокль был достаточно мощным — из своего окна она спокойно могла в деталях разглядеть суда, заходящие в гавань, — и она мельком увидела руки мужчины. Они были чем-то сильно испачканы.