Переходники и другие тревожные истории
Шрифт:
Джекки посмотрел на Полу, а Пола на Джекки. Кажется, она сама была готовы раскричаться.
— Мой муж, — прошептала она. — Тебе лучше уйти.
— Но?….
Она обратилась к мужчине на батарее. — Это не значит, что между нами всё кончено. Слушай, я так больше не буду. Ты должен мне верить. Я… я иногда скучаю, когда ты работаешь так много. Я… я воплотила фантазии в жизнь. Вот и всё. Больше это ничего не значит.
Её муж с силой вцепился в батарею. Его суставы побелели. — Развратная ты сука, — процедил он, все следы скорби теперь исчезли, сменившись накалённой яростью. — Забавы кончились. Теперь по-взрослому, сука…
Он хлопнул кулаком по ладони.
Пола
— Но я?….
— Уходи! Никогда не возвращайся! Никогда. Ясно?
Он громко и решительно произнёс: — Но я думал, ты меня любишь.
— Что? — переспросила она, не веря собственным ушам.
— Никто никогда прежде не любил Джекки. Никто даже не разговаривал с Джекки.
Пола отпрянула, как от пощёчины, выражение её лица сменилось с недоверчивого на тревожное.
— Эй, да ты псих, чокнутый какой-то…
В полном замешательстве, он зарычал на неё, потом заскулил. Он не понимал, что она говорила. В этом вообще не было никакого смысла.
— Это из «В ожидании мистера Гудбара» [52] или ещё откуда? О, Иисусе, я не думала, что когда-нибудь будет что-то подобное…
— Это не что-то подобное, — тихо сказал Джекки.
Муж Полы схватил её за волосы и рванул вперёд, словно Джекки вообще не было в комнате.
52
«В поисках мистера Гудбара» — американский кинофильм режиссёра Ричарда Брукса, вышедший на экраны в 1977 году. Тереза, молодая учительница, недовольная своей скучной обыденной жизнью, отправляется на поиски острых ощущений. В поисках «идеального мужчины», которого она называет «мистером Гудбаром», Тереза начинает терять контроль над собственной жизнью. Днём тихая учительница, ночью она превращается в раскрепощённую завсегдатайку баров, которая меняет мужчин, как перчатки. Тони, один из её новых друзей, мучаясь от ревности, угрожает ей.
— Сука. Мне следовало бы прямо сейчас тебя прибить.
Джекки посмотрел на Полу. Их взгляды встретились. Никакого послания меж ними не проскочило.
Это Джекки выглядел обиженным и смущённым, желая помочь Поле. Это Джекки вспомнил, как другой друг покинул его, в прошлом, в госпитале на Гавайях и отчаянно страшился, что Пола тоже уйдёт. Это Джекки в последний раз потянулся к другому человеку, отчаянно страшась остаться один.
Но Пола отвернулась от него, ругаясь, колотя своего мужа кулаками, забыв о самом существовании и присутствии Джекки.
Тогда Джекки и правда ушёл, как задутое пламя свечи, как смеженные сном глаза.
И лес омрачился, и ветер меж деревьев обострился и принёс запах гари. Глянцевые чёрные леопарды, с лицами, словно луны, сотнями бродили вокруг постели, тёмным потоком вытекали из леса.
И поднялся Зверь, что ходил, как человек; и где-то на заднем фоне муж Полы ещё выкрикивал: — Сука! Сука! — Это был всего лишь ещё один звук из многих. Он прекратился. Раздались другие звуки. Пола начала кричать от невероятного ужаса. Это тоже был ещё один звук, как и ветер в деревьях, биение собственного сердца Зверя, крики ночных птиц на ветках и пульс, пульс, пульс жизни леса.
— Пола, — произнёс он, шипя, рыча, еле-еле способный выговаривать слова. — Пойдём.
Теперь он ощущал лишь слепой инстинкт увести свою самку прочь.
Но она завопила и попыталась сползти с кровати, потом запуталась в простынях и повалилась на пол. Зверь прорвался сквозь толстые спутанные виноградные лозы и схватил её, выпустив когти, когда она стала отбиваться и её муж тоже завопил, где-то во тьме позади них.
Теперь он держал её в челюстях и мчался глубже в лес, пока она кричала и вырывалась, но он не понимал, почему.
Он чувствовал вкус её крови в горле и от этого бесновался в экстазе.
Вдруг деревья разошлись и сверкание взорвалось внезапным солнечным восходом, и он очутился в сердце леса, кинувшись с Полой вниз, в дымящуюся долину, мимо высохших древесных стволов и причудливо перекрученных валунов, вниз, сквозь завесы жгучего красного дыма, в расплавленное жерло сердца леса, где его окружили лесные духи, уподобившиеся существам из живого, раскалённого добела металла; и теперь он целиком стал Зверем и наполнился Звериной яростью, здесь, в сердце леса.
Лишь на миг, в самом конце, там появился кто-то, по имени Джекки, оплакивающий Полу — пламя свечи вспыхнуло, прежде, чем угаснуть, глаза открылись в последний раз — а затем он исчез.
Фрэнк, муж Полы, не мог объяснить исчезновение своей жены, но этого не смог и никто из полиции. Простыни и матрас разорваны в клочки и мокры от крови, и на стене тоже была кровь — брызги, кровавый отпечаток руки, а ещё вертикальная линия над кроватью, почти до потолка, глубоко пропитавшая трещину в штукатурке, как будто стену смазали кровью, словно некая невероятная дверь открылась, а затем закрылась навсегда.
Часы
Ноябрьским вечером он вновь вернулся в этот дом. Целый год он не являлся сюда, но ничего не изменилось. Дом, бледный и мрачный, высился среди деревьев в густеющем сумраке, пока стены, деревья, земля и небо растворялись в той особенной осенней серости, что почти переходит в синеву. Он помедлил на свежем воздухе, слушая, как дождь тихо шуршит по опавшим листьям, жалея, что нельзя остаться тут навсегда, что время не может прекратить движение своё и это мгновение не может остановиться навеки.
Но, неуклонно, как делал это каждый год, он прошагал к парадному крыльцу по усыпанной листьями тропинке. И вновь он остановился, замешкавшись, нащупывая ключи, пока пальцы, сами по себе, не нашли нужный ключ, а рука повернула его в замке, прежде чем разум это осознал. Затем он вступил в тёмный дом и дверь откинула прочь груду рекламных проспектов, от которых не получалось избавиться.
За спиной шелестел дождь, а когда он прикрыл дверь, стал слышен другой звук — слабое тиканье. Он наклонился собрать проспекты в корзину и заметил стоящие на почтовом ящике часы, в нескольких дюймах от его лица. Это оказалась дешёвая пластиковая вещица, украшенная фигурками пастушек, похожих на персонажей из «Хайди» [53] .
53
«Хайди: годы странствий и учёбы» — повесть швейцарской писательницы Иоханны Спири о событиях в жизни маленькой девочки, живущей на попечении своего деда в Швейцарских Альпах.