Перевести Дыхание. Часть 1
Шрифт:
Но этот мужчина был таким устрашающим и пугающим, что напомнил ей демона из ада.
"Карлос Хо, я не хочу быть наказанным на одну неделю. Я сойду с ума, — запротестовала Дебби.
"Если ты будешь продолжать так себя вести, твоя учительница сойдет с ума", — категорично ответил он, даже не взглянув на нее.
"Эй, старик, тебе не кажется, что ты слишком строг? И почему тебя это так волнует? Почему ты должен во все совать свой нос?"
Карлос почувствовал, как кровь прилила к его голове, а лицо покраснело от гнева. Она больше не
Дебби была достаточно умна, чтобы понять, что он зол. "Если ты меня посадишь, я вылезу из окна и убегу", — продолжала она.
Внезапно Карлос встал, возвышаясь над ней, как тиран.
"Ты можешь попробовать, если хочешь бросить мне вызов".
Карлос закончил дискуссию на этом и вышел из виллы.
Бросить ему вызов? Она бы не посмела. "Эй, куда ты собрался? Мы еще не закончили, — крикнула Дебби. Она попыталась побежать за ним, но Филипп остановил ее.
"Дебби, мистер Хо сказал, что тебе не разрешается выходить на улицу в течение одной недели". Филипп посмотрел на Дебби, которая кипела от гнева, и ему стало жаль ее. — Глупая девчонка, — задумчиво произнес он.
Когда "Бугатти Вейрон" выехал с виллы, Дебби пристально посмотрела на него, словно пытаясь взглядом прожечь машину. В конце концов, чтобы облегчить Филиппу задачу, она угрюмо вернулась в свою комнату.
Как раз по прошествии тридцати минут Дебби начала беспокойно расхаживать по своей комнате. Когда она попыталась найти способ улизнуть с помощью веревки, она услышала странные звуки, доносящиеся из-за окна ее спальни.
Когда она выглянула наружу, то обнаружила двух мужчин на лестницах, устанавливающих противоугонное окно в ее спальне.
Почти сразу же лицо Дебби покраснело от подавляемой ярости.
"То, что он мой муж, не означает, что он может вот так ограничивать мою свободу!
Карлос, почему ты такой властный? Развод! Я хочу развестись! Я должна развестись с тобой!
Нельзя было отрицать тот факт, что она получала финансовую поддержку от Карлоса. Она даже попросила Джареда помочь ей найти работу, чтобы она могла расплатиться с ним, как только сможет.
Когда она подумала о том, как Карлос поддерживал ее и заботился о ней в течение последних трех лет, ее гнев и обида на него, постепенно рассеялись.
После регистрации брака Карлос не давал ей ничего, кроме самого лучшего во всем. Более того, когда ее отец был еще жив, Карлос помогал ему и в важных делах.
В то время как она, с другой стороны, только и делала, что провоцировала его, несмотря на то, что он был ее мужем. Вместо того чтобы ответить на его беспокойство, она пыталась развестись с ним. Ее не удивило бы, если бы Карлос разочаровался в ней.
Глядя на занятых рабочих, она решила не следовать своим планам побега.
В 10 часов вечера, когда Карлос вернулся на виллу с работы, он не остановился, чтобы отдохнуть
Пока он тщательно просматривал некоторые данные, он услышал стук в дверь. — В такой поздний час это, должно быть, она. Чего она хочет? " — недоумевал он.
"Войдите". С его разрешения Дебби осторожно вошла со стаканом молока на подносе.
Стыдясь смотреть Карлосу в глаза, Дебби опустила голову даже после того, как поставила стакан молока на стол.
"О том, что произошло ранее… Мне жаль. Я подумал, что молоко поможет тебе лучше спать. Спокойной ночи, — сказала Дебби, все еще опустив голову, прежде чем поспешно выйти из кабинета.
"Прости?" Карлос сохранял скептическую позу, переводя взгляд с двери на молоко. — Это что, еще один из ее трюков? — спросил он себя.
С этого дня Дебби три вечера подряд приносила в кабинет стакан молока.
На четвертую ночь Карлос сказал ей: "Я отвезу тебя завтра в школу". Дебби была приятно удивлена, и ее глаза загорелись радостью. Карлос слегка улыбнулся уголками рта, когда увидел, как она счастлива.
На следующее утро, как только черный лимузин остановился у обочины, Дебби выскочила из машины, как порыв ветра, и помчалась к воротам университета.
Сидя в машине, Карлос с улыбкой наблюдал, как она исчезает за горизонтом.
"Она… все еще очень милая".
На мультимедийном уроке английского студенты болтали в группах. Когда Дебби вошла, несколько ее одногруппников столпились вокруг нее и засыпали вопросами. "Дебби, мы не видели тебя несколько дней. Где ты была? Почему ты не приходила в университет? Что-то случилось? Мы беспокоились о тебе…" Сидя за своим столом, Дебби наблюдала за своими друзьями, подперев рукой подбородок. — Ребята. Расслабьтесь. Я говорил вам в WeChat. Я была занята."
Джаред, который сидел напротив нее, некоторое время внимательно изучал ее, а затем спросил: "Диксон сказал, что на днях в деканат зашел влиятельный человек. Кем он был?"
Дебби закатила глаза от его любопытства и посмотрела на Диксона, который был слишком напуган, чтобы говорить. "Богоподобный человек. Угадай, кто это был".
Ее слова вызвали презрение у некоторых студентов, потому что не потребовалось бы много времени, чтобы выяснить, кто это был, так как в их городе было только трое богоподобных мужчин. Карлос и двое его друзей: Кертис и Уэсли Ли.
Это никак не мог быть Карлос. Друзья Дебби прекрасно знали, что она не сходится во взглядах с Карлосом. Удивительно, как они до сих пор не убили друг друга.
Кёртис не подходил под описание Диксона.
Это тоже не мог быть Уэсли Ли. Согласно новостям, Уэсли Ли ранее работал под прикрытием, а затем был командиром. Он уже несколько месяцев не делал перерыва. Недавно он раскрыл крупное дело о торговле детьми. С тех пор армия предоставила ему двухнедельный отпуск, который он тратил на столь необходимый отдых в Стране.