Перше Правило Чарівника
Шрифт:
Річард від подиву застиг з ножем в руках.
— Як? Мій брат це сказав? І прийшов на допомогу з військом?
Чейз кивнув.
— Він сказав, що де ти, там повинен бути і він.
Річард відчув сором за те, що сумнівався в Майклі, і захват від того, що той готовий все кинути і з'явитися на допомогу.
— А він не сердився?
— Я теж думав, що напевно розсердиться, і вже був навіть засмутився через це, але він тільки поцікавився, чи у великій ти небезпеці і де ти зараз. Він сказав, що знає тебе, і якщо для тебе
Річард теж дивувався, слухаючи його.
— Брат з тисячею воїнів прийшов в Серединні Землі до мене на допомогу! — Він подивився на Келен. — Ну хіба не чудово?
Та тільки мовчки посміхнулася йому.
Чейз суворо подивився на нього, продовжуючи різати м'ясо.
— Був момент, коли я вже вирішив, що ти загинув. Це коли я побачив, що твої сліди ведуть в землю Агад.
Річард глянув на нього.
— Ти був там?
— Що я, дурень? Чи може дозволити собі бути дурнем начальник вартових кордону? Я тільки почав думати, як розповім Майклу, що ти загинув, як побачив твої сліди, що ведуть з Агада. Як тобі вдалося вийти звідти живим?
Річард посміхнувся:
— Думаю, допомогли добрі духи.
Речел раптом скрикнула.
Річард і Чейз повернулись з ножами в руках. Але перш ніж Чейз встиг щось зробити, Річард зупинив його.
Це прийшов Брофі.
— Речел? Це ти?
Дівчинка витріщила очі.
— У тебе голос, як у Брофі.
Вовк завиляв хвостом.
— Це тому що я і є Брофі, — сказав він, підійшовши до Речел.
— Брофі, чому ти став вовком?
Він сів на землю поруч з нею.
— Тому, що один добрий чарівник перетворив мене на вовка, як я сам хотів.
— Це Джіллер перетворив тебе на вовка?
У Річарда перехопило подих.
— Це правда, — відповів Брофі. — Тепер у мене чудове нове життя.
Вона обняла вовка за шию, а Брофі лизнув її в щоку.
— Речел, — запитав її Річард, — ти знала Джіллера?
— Він дуже славний, — відповіла дівчинка, — він подарував мені Сару. — Вона з побоюванням подивилася на Келен. — А ти — проти нього. Ти — за королеву. Ти бридка. — Вона притулилася до Брофі, немов шукаючи захисту.
Брофі знову лизнув її в щоку.
— Ти помиляєшся, Речел. Келен — мій друг. І вона найпрекрасніший друг.
Келен засміялася і простягла руки до Речел.
— Іди до мене.
Речел подивилася на Брофі, і той кивнув їй: мовляв, можна. Вона підійшла, недовірливо дивлячись на Келен.
Келен взяла її за руки.
— Ти чула, як я сказала щось погане про Джіллера, так? — Речел кивнула. — Речел, королева дуже погана. До сьогоднішнього дня я і сама не знала, яка вона погана. А Джіллер колись був моїм другом. Коли він пішов до королеві, то я подумала: він сам поганий, він — за королеву. Але я помилилася. Я ніколи б не заподіяла Джіллеру зла, тому що тепер я знаю, що він мій друг.
Речел повернулась до Річарда.
Він сказав:
— Вона говорить правду. Ми — на тій же стороні, що й Джіллер.
Речел глянула на Брофі. І він кивнув на підтвердження, що це правда.
— Отже, ви з Річардом — не друзі королеви?
Келен розсміялася.
— Ні, і будь моя воля, вона б уже не була королевою. Ну а Річард витяг меч і погрожував вбити принцесу. Не думаю, що це зробило його другом королеви.
Речел подивилася на нього.
— Яку принцесу? Принцесу Віолетту?
Річард кивнув.
— Вона говорила гидоти Келен, і я сказав, що якщо вона не притримає язика, то я відріжу його.
Речел так і відкрила рот.
— І вона не наказала тут же відрубати вам голови?
— Ми, — сказала Келен, — не збираємося більше дозволяти їм рубати людям голови.
Речел подивилася на Келен, і очі дівчинки наповнилися сльозами.
— Я думала, що ти погана, що ти хочеш образити Джіллера. Я так рада, що ти зовсім не така.
Вони міцно стиснули один одного в обіймах.
Чейз повернувся до Річарда.
— Ти оголив меча проти принцеси? Тобі відомо, що це державний злочин?
Річард холодно подивився на нього.
— Якби я мав більше часу, я б її ще як слід відшльопав.
Речел засміялася при цих словах, а Річард їй посміхнувся.
— А ти, значить, знайома з принцесою?
Вона перестала сміятися.
— Я була її іграшкою. Я жила в одному гарному будинку разом з іншими дітьми, але після того, як помер мій брат, туди прийшла королева і забрала мене, щоб я стала іграшкою принцеси.
Річард повернувся до Брофі.
— Це той самий хлопчик? — Вовк сумно схилив голову. — Так, значить, ти жила у принцеси. Це вона так потворно постригла тобі волосся? Вона била тебе?
Речел сумно кивнула.
— Вона робить зло людям. Вона стала наказувати, щоб людям відрубували голови. Я боялася, що вона і мені відрубає голову, тому і втекла.
Річард глянув на буханець, який Речел притискала до себе.
— Скажи, це Джіллер допоміг тобі втекти?
Трохи не плачучи, вона відповіла:
— Джіллер подарував мені Сару. Він сам хотів утекти разом зі мною. Але тут прийшов цей підлий чоловік, Даркен Рал. І він страшно розлютився на Джіллера. А Джіллер сказав мені, щоб я сховалася десь до зими, а потім знайшла б собі нову сім'ю і жила б у ній. — Сльоза скотилася по її щоці. — А Сара сказала, що він вже не зможе піти разом зі мною.
Річард знову подивився на буханець хліба. Він був підходящого розміру. Він поклав руки на плечі дівчинки.
— Речел, ми всі — Зедд, Келен, Чейз і я — вороги Даркена Рала і хочемо, щоб він більше не міг робити людям зло.