Первая заповедь
Шрифт:
Я вошел в каюту, присел рядом с койкой и стал терпеливо ждать пробуждения.
Он спал и во сне снова был Славкой – похудевшим, измученным и таким родным… Не могу поверить, что ничего от Славки в нем не осталось! Не могу!
«Неужели это плато – гигантская ловушка? Паразитический способ продления жизни, чудовищное изобретение мертвой цивилизации…» – так я думал, глядя в лицо спящего. И не знал, что сказать
От долгого сидения у меня затекли ноги. Я поднялся, чтобы размяться, и нечаянным шорохом разбудил его. Иль вскочил, метнулся в сторону, прижался спиной к стене. В глазах – отчаяние и страх… За кого он нас принимает?!
Я чувствовал скорее досаду, чем жалость. Хотелось просто уйти и оставить его в покое. Но вместо этого я произнес, тщательно подбирая слова:
– Успокойтесь. Не надо бояться. Здесь никто не желает вам зла.
При звуках знакомого языка он вздрогнул и как-то сразу обмяк: кончилось самое страшное - неизвестность. Теперь он смотрел на меня почти с надеждой. И спрашивал – отрывисто, хрипло, но все оке Славкиным голосом:
– Кто вы? Что вам нужно от меня?
ЗАПИСЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
«Это было давно. Так давно, что никто и не помнит, когда это было. Юный Лей, сын вождя, оставил родное племя и ушел в леса, как велел Закон Испытания. Не все возвращались назад после Долгой Охоты, но каждый верил, что вернется Мужчиной. Лей не вернулся. Минуло трижды по семь лун, и о нем наконец забыли. Но однажды весной, когда в ближних лесах не осталось дичи и людям грозил голод, восемь охотников отправились в Дальний лес. На исходе третьего дня они выследили дикого вепря. Окружили логово и стали ждать.
Зверь появился уже под вечер – огромный, свирепый. Он почуял охотников и взревел, наклонив голову, готовый напасть на любого, кто окажется перед ним. Все восемь подняли копья, но бросить их не успели: из соседних зарослей вылетела стрела и вонзилась в спину животного. Кто-то чужой начал охоту первым.
Разъяренный кабан развернулся в сторону нападавшего… Новая стрела опередила его. Но раны только взбесили зверя, он бросился к зарослям. А навстречу с копьем в руке уже спешил молодой охотник. Он был один!
Восемь мужчин с изумлением следили за поединком: они знали, что нет ничего опасней, чем раненый вепрь. Только безумец может выйти на него в одиночку. Они словно забыли, что добыча ускользает от них! И только когда бездыханный зверь уже лежал у ног победителя, восемь охотников вспомнили о его дерзости.
С яростными криками выскочили они из засады. Но он не заметил их. Стоял неподвижно, опираясь на копье. И тогда все узнали Лея. И отступили в страхе, ибо считали его погибшим. Если охотятся души умерших, мешать им не следует: можно навлечь на себя проклятье.
Лей нагнулся, взвалил добычу на плечи и молча исчез в зарослях. А охотники остались на месте, как пораженные громом. Только Нор, младший брат Лея, осмелился пойти следом. Он не верил, что Лей мертв. Но если он жив, то однажды может вернуться, и тогда Нор уже не станет вождем.
«Брат не должен вернуться!
– с яростью думал Нор.
– Теперь я старший и уступать ему не намерен!» – и пробирался тайком через заросли, выслеживая его путь.
Но вот деревья наконец расступились, и перед глазами охотника открылось нагромождение скал на берегу ручья, а возле самой воды - вход в пещеру. Лей сделал шаг, другой – и исчез в ее глубине. А Нор… Он остался ждать, потому что только глупец лезет в логово зверя.
Быстро стемнело. В пещере горел костер, доносились чьи-то голоса.
– Я все же убил его, Эйла! Теперь мяса нам хватит надолго, – это сказал Лей.
– Ты мог погибнуть, – откликнулся женский голос. – Мне и сейчас кажется, что этот зверь принесет беду…
И они замолчали.
А Нор уже бежал прочь, закипая от возмущения: «Лей взял в жены женщину из чужого племени! Лей нарушил закон предков! Лей умрет!»
–Нам придется уйти, – говорил тем временем Лей, мрачно глядя в огонь. – Я встретил охотников из нашего рода. Они где-то рядом и могут найти пещеру. Закон ты знаешь. Мы вернемся потом, когда они будут далеко.
–Ты хочешь идти ночью? – дрогнувшим голосом спросила Эйла.
– Да. Мы не можем ждать.
Быстро собрали оружие, немного мяса, тушу кабана спрятали. Погасили очаг, но сначала зажгли факел: ночью в лесу без огня опасно. И вот, перейдя ручей, они углубились в чащу, надеясь вернуться назад через несколько дней, когда охотники покинут эти места. Они не знали, что погоня уже близко и ведет ее безжалостный Нор, который не стал дожидаться утра. А свет факела выдает беглецов, потому что виден издалека.
Но вскоре и Лей заметил настигающие их огни. Тогда он бросил на землю факел, схватил за руку испуганную Эйлу и побежал, увлекая ее за собой. За спиной вспыхнул сухой мох, и вот уже загудело пламя, пожирая кусты и деревья, преграждая дорогу одним и подгоняя других своим горячим дыханием.
–Мы спасемся, Эйла! – хрипло шептал Лей и бежал из последних сил к живительной прохладе реки, что была уже где-то рядом.
– Боги не допустят нашей гибели!