Первый апостол
Шрифт:
Впрочем, как ни странно, ей начинала нравиться такая жизнь. Несмотря на неудачу брака, к Крису Анджела относилась очень хорошо, и ей было приятно проводить время в его обществе. А главное, в чем она не призналась бы никому и ни за что, он вдруг снова вызвал в ней те чувства, которые когда-то пробудил при первой встрече.
Возможно, размышляла Анджела, одеваясь, вот где корни ее главной ошибки в жизни. Крис по-своему очень привлекателен, и вполне вероятно, что, когда он делал ей предложение, она поддалась его обаянию. Может быть, если бы она тогда пригляделась
В дверь послышался стук, и Анджела невольно вздрогнула.
— Доброе утро, — сказал Крис. — Уже позавтракала? Пора приниматься за работу.
— Что-нибудь перекушу позже, — ответила Анджела. — А пока пройдусь, осмотрюсь, сделаю несколько звонков. Оставайся здесь до моего возвращения.
Выйдя из отеля, она быстрым шагом прошла по улице до ближайшего телефона-автомата, вставила в него телефонную карточку и набрала номер своего непосредственного начальника в Британском музее.
— Это Анджела, — прохрипела она в трубку. — Боюсь, я слегла, Роджер. Грипп или что-то похожее. Можно мне денька два не появляться на работе?
— Господи, что у тебя с голосом? Не смей приближаться к рабочему месту, пока не выздоровеешь. Может, тебе что-нибудь подвезти — еду, лекарства или что-то еще?
— Нет, спасибо. Отлежусь, пока не станет лучше.
Анджела с Бронсоном обсудили план во всех подробностях еще предыдущим вечером, в поезде по пути в Кембридж. Она пользовалась телефоном-автоматом, так как по нему невозможно установить местонахождение. Бронсон понимал, что стоит включить сотовые, как их тут же засекут с точностью в несколько ярдов. Поэтому оба телефона лежали у него в сумке без SIM-карт (на всякий случай).
Анджела сделала еще звонок, затем пошла по Ист-роуд и заглянула в одну из кондитерских.
— Вот, — сказала она, входя в номер Бронсона, и протянула ему небольшой бумажный пакет. — Я купила несколько булочек, чтобы не умереть с голоду до обеда.
— Спасибо. Ты позвонила?
Анджела кивнула.
— С Роджером проблем не будет. Он страшно боится любой простуды и тем более гриппа.
— А Джереми?
— Я ему позвонила и рассказала о Марке и о том, что, по нашему мнению, его смерть имеет отношение к надписям. Предупредила, что ему тоже, возможно, угрожает опасность, а он только рассмеялся в ответ. Считает, что эти стихи в наше время лишены абсолютно всякого смысла.
Бронсон нахмурился.
— Почему-то мне не верится. Ну что ж, ты сделала все, что смогла.
— Да, — откликнулась Анджела, смахивая крошки с одежды. — Пошли. У тебя появились какие-нибудь мысли?
— Ничего определенного. Главная проблема с прованскими стихами в надписи в том, что они вроде бы абсолютно ясны и притом совершенно непонятны. Поэтому я подумал: может быть, лучше начать с латинского текста — а точнее, с инициалов под ним — и попытаться установить личность человека, приказавшего
— Не лишено смысла, — заметила Анджела. — Здесь неподалеку есть парочка интернет-кафе, забитых небритыми и немытыми студентами, любителями порносайтов, таких же грязных, как они сами. — Она замолчала и критически взглянула на Криса. — Судя по внешности, ты вполне сойдешь за одного из них.
Бронсон решил изменить внешность. Он перестал бриться, хотя пройдет еще, наверное, дня два, прежде чем борода будет по-настоящему заметна; отказался от привычной рубашки с галстуком, заменив ее на неряшливую майку, джинсы и кроссовки.
Десять минут спустя они вошли в первое из интернет — кафе, о которых говорила Анджела. Три компьютера были свободны. Они попросили принести им кофе и начали свое путешествие по Сети.
— Ты согласен с версией Джереми, что «РО» означает «per ordo»? — спросила Анджела.
— Вполне. Мне думается, что нам следует попытаться установить, кто скрывается за инициалами «LDA». Кстати, по словам Джереми, надпись относится к первому веку нашей эры. И, Анджела, нам нужно торопиться. Зная о том, что случилось с Джеки, мы должны быть крайне осторожны. Итак, у нас с тобой не больше часа на работу в Интернете. Найдем мы что-нибудь к тому времени или нет, мы в любом случае встаем и уходим. Поняла?
Анджела кивнула.
— Давай начнем с самого простого, — сказала она, впечатала «LDA» в поисковую систему Google, нажала ввод и наклонилась к экрану монитора в ожидании.
Результат не удивил — почти полтора миллиона сайтов. Впрочем, почти все результаты не имели к поиску никакого отношения, а подавляющее большинство было аббревиатурами наименований различных лондонских организаций.
— Слишком примитивный путь, — пробормотал Бронсон. — Давай попытаемся сузить его. Поищем список римских сенаторов и посмотрим, подойдет ли кто-нибудь из них.
Легче сказать, чем сделать. К концу часа, отведенного Крисом на работу в Интернете, они обнаружили массу подробностей о жизни многочисленных римских сенаторов, но ни одного сколько-нибудь полного списка имен.
— Ладно, — махнул рукой Бронсон, бросив взгляд на часы, — еще одна последняя попытка. Вводи «Римский сенат LDA», и посмотрим, что получится.
Анджела ввела предложенную им фразу, и они стали ждать результатов.
— Ничего, — заключила Анджела, просматривая появившуюся на экране страницу.
— Подожди-ка, — прервал ее Бронсон. — Что это? — Он указал на сайт «Pax Romana», на котором упоминались «LDA и Аврора». — Попробуй-ка!
Анджела нажала кнопку на названии сайта. С левой стороны под заголовком «Постоянные члены» появился длинный список римских имен.
— Что, черт возьми, это такое? — недоуменно произнес Бронсон.
— Поняла! — воскликнула Анджела, прокручивая текст вверх и вниз. — Я слышала о таких вещах. Это что-то вроде онлайнового романа о Древнем Риме. К нему можно добавлять собственный материал. Отсюда можно почерпнуть много полезной информации.