Песнь хлыста
Шрифт:
— Вы ничего не оставите себе, сеньор? — поинтересовалась она.
— Послушайте, Доротея, даже в стране гринго самый подлый грабитель осмелится взять у женщины лишь то, что она сама пожелает отдать.
С этими словами он водрузил на место еще одно кольцо. Глаза девушки по-прежнему были уставлены в потолок, однако ее пальцы неожиданно нежно пожали руку Кида.
— И где же блуждают наши мысли? — ухмыльнулся он.
Губы Доротеи медленно растянулись в улыбке, но она ничего не ответила.
— И все же, — напомнил Кид, — остается старушка —
— А она вам действительно нужна?
Он наклонился поближе к ней. Взгляд ее, оставив потолок, медленно, с каким-то ленивым любопытством переместился на лицо Монтаны.
— Да. Именно за ней я пришел, — сказал Кид.
— Ну тогда…
Кид поднялся с подлокотника и выпустил вверх струйку дыма.
— Ее упрятали в южное крыло старой конюшни, — сообщила Доротея.
— Где это?
— Сами увидите — там над входом есть крест.
— Сколько человек ее охраняют?
— Сущий пустяк для вас, сеньор.
— Вы сможете показать мне безопасный путь туда?
Доротея встала и подошла к окну. Пошарив рукой за гардинами, на что-то нажала, и часть стены бесшумно повернулась.
Кид заглянул в открывшуюся перед ним черную пасть потайного хода.
— Ход ведет в дальнюю часть дома, уходя дальше в землю. Наружу выходит прямо в зарослях ежевики. Его прорыли, когда еще строили дом.
— Да, в те далекие времена дамам был необходим хоть глоток свободы, — заметил Кид.
Девушка улыбнулась:
— Проводить вас к выходу из дома?
— И там без труда можно выбраться наружу?
— Совсем просто, сеньор. Там есть рычаг. Поднимите его, и стена повернется… Я сама провожу вас.
— Но, дорогая, я не хотел бы вас компрометировать…
На лице Доротеи снова появилась улыбка.
— Вот это звучит намного убедительней, чем вся эта чепуха насчет крыльев, лунного света и холодной синевы, сеньор, — заметила она.
— Однако и стоит значительно дороже.
— Еще бы! — согласилась девушка. — Но вы, сеньор, позабыли о ларце с драгоценностями.
— Я ничего не забыл.
— Я могу быть уверена в этом?
— Ну да.
— Я дам вам кое-что на память, сеньор.
Сняв с руки одно из колец, Доротея взяла левую руку Монтаны и надела свой подарок на его мизинец. Когда кольцо оказалось на месте, она прикоснулась к нему губами.
Глава 15
Не успел Монтана шагнуть в проход, как стена за ним закрылась. Холодный страх охватил его, проникнув в самое сердце.
А потом он услышал крик Доротеи:
— Отец, ты слышишь меня?
Кид стиснул зубы. Посветив спичкой, он не обнаружил механизма, который мог бы открыть потайную дверь.
А нежный, высокий голос Доротеи продолжал выкрикивать:
— Потерпи еще немного, отец. Он клянется, что скоро уйдет отсюда.
Кид развернулся и, глубоко вздохнув, размашисто зашагал по проходу, который круто, без всяких ступеней, спускался вниз. Его стены были высечены в монолитной скале, и пламя спички освещало следы от кирок шахтеров-индейцев, прорубавших этот тоннель много лет назад.
Проход оказался довольно длинным и поначалу вел вправо, затем изгибался под прямым углом и, наконец, заканчивался. Чиркнув новой спичкой, Монтана увидел гладкую, сложенную из камня стену с рычагом. Он повернул его вверх, и немного погодя участок стены стал медленно поворачиваться прямо у него под руками.
Перед Монтаной открылся выход, и он шагнул прямо в заросли кустарника, серебрившегося в лунном свете. Сквозь кусты хорошо просматривались широко раскинувшиеся постройки огромного имения Лерраса. Царившая вокруг тишина поразила воображение Кида. По-видимому, страх изгнал из поместья всех. Только возле дальней стены наружного патио виднелось несколько оседланных лошадей, а рядом с ними — небольшая группа людей, передовой пост охраны Лерраса. Но Кид мог пробраться к старой конюшне, не приближаясь к ним. Он пригнулся и, хоронясь за кучами навоза, осторожными перебежками достиг задней стены конюшни, где до него донеслись голоса.
Кто-то звал:
— Эй! Где ты?
Из конюшни ответил хриплый, гортанный голос, лишь отдаленно походивший на женский:
— Я здесь!
— Замолчи! — оборвал его другой голос. — Умолкни, Мария! Если ты будешь так голосить, то накличешь Эль-Кида на наши головы. Сюда, Онате! Какого дьявола тебе надо?
— Я принес тебе новость. Больше не нужно караулить эту старую ведьму. Эль-Кид не явится за этим мешком костей, не беспокойся.
— Значит, его убили?
Послышался смех.
— Ага, убили… и похоронили в спальне сеньориты Доротеи.
— Эй! Что ты несешь? Я знаю, в гневе Леррас способен выпороть всех от мала до велика. Но не сошел же он… Что ты хочешь сказать?
— Ты знаешь Матиаса и Тадео?
— Знаю ли я их, болван? Конечно знаю.
— Они валяются мертвыми в комнате Доротеи. Эль-Кид тоже там, пересчитывает драгоценности из шкатулки, выговаривая Леррасу, что попадаются камни с изъяном.
— Дон Эмилиано просто сойдет с ума!
— Ага! Он уже обгрыз свои усы с одной стороны. А дон Томас мечется по коридору и взывает к небесам. В доме тихо как в могиле. Выходи сюда, сам увидишь, как вокруг тихо.
— Я не могу оставить Марию.
— Эй, Мария Меркадо, ты и в самом деле такая безмозглая дура, чтобы попытаться сбежать?
— Нет, не такая, — откликнулась Мария. — К тому же как я смогу пройти сквозь деревянную стену или же отпереть заднюю дверь стойла?
Прислонившись к этой самой двери, Кид удовлетворенно кивнул.
— Да никуда она не денется.
— Мы знаем, где сейчас Эль-Кид. И он оттуда не уйдет, пока не закончит торговаться с доном Томасом. О Господи! Я готов пожертвовать годом жизни, лишь бы послушать их разговор! Ты только представь — Леррас в собственном доме пытается выкупить свою единственную дочь и наследницу! Что ты на это скажешь, Онате?