Песнь Морской Девы
Шрифт:
Виола опять взяла меня за руку и мы поплыли вниз. Несмотря на то, что сюда не попадали лучи солнца, тут было светло. Это было странно. Но приглядевшись, я увидела кристалы и ракушки, которыми были урашены стены и колонны. Они излучали мягкий свет. Зрелище просто восхитительное!
Со дна возвышались сталагмиты. Некоторые из них были настолько высокими, что их то я и принимала за колонны. Другие были низкими, но острыми. И в одном из них был вытесан трон. Ничем не украшенный, серый и мрачный. На нем гордо восседала русалка, хвост которой был в разы длиннее и красивее других.
Увидев нас, она высокомерно подняла руку, отсылая собеседниц. Виола поклонилась царственной русалке. Я же осталась в стороне, даже не осмеливаясь подплыть ближе и оказаться лицом к лицу с величественной русалкой.
— Владычица, я привела новенькую. — Прошипела Виола.
Как и у остальных, лицо владычицы русалок искозилось злостью. В гневе эта женщина была еще более устрашающей. Нет, она, как и все, была прекрасна. Острый подбородок, яркие синие глаза, красивый рот с ровными белоснежными зубами, стройное тело. Но было в ней что-то, внушающее страх, заставляющее трепетать и склониться перед ее силой. А с черными глазницами, острыми клыками и бледной кожей… Но я знала, что злится владычица не на меня, не на Виолу, не на то, что кто-то потревожил ее, а на губителей девичьих душ. И все же от чего-то было страшно.
Она быстро вернула свою привлекательность.
— Спасибо, Виола. Оставь нас. — Надменным голосом приказала владычица. Красавица покланилась ей и поспешила послушаться.
— Буду ждать тебя наверху. — шепнула она мне, проплывая мимо. И унеслась к выходу из пещеры.
Владычица — как там Виола назвала ее? — Карелия, вроде, подплыла ко мне. Как и Виола, она с любопытством осмотрела меня, обплыв вокруг меня.
— Я Карелия, владычица русалочьего острова. — заговорила, а точнее прошипела, она наконец. — Скверно, что тебя постигла такая судьба, но все же я рада, что ты нашла путь к нам.
— Честно говоря, я оказалась здесь случайно.
— Это не простой остров. Странным образом он притягивает к себе русалок. Все мы оказываемся здесь не по своей воле, а по зову острова. Как довно ты обрела хвост?
— Я не считала дни, но если примерно, то очнулась я где-то неделю назад. А утопили меня… еще пару недель ранее.
— Да, деформация — долгий процесс. Тебе повезло, что ты потеряла сознание. Некоторые неделями мучаются, терпя всю эту боль, не в силах отключить сознание… Ты красивая. Тонкая талия, длинная шея и черты лица не дурные. Дворянка?
— Да, я из богатой семьи. Но как вы поняли?
— Видешь ли, не все русалки при жизни были красавицами. И топят моряки зачастую дурнушек. Красоток же предпочитают использовать подругому. Ты понимаешь о чем я.
— Меня не захотели.
— От того преступление их еще хуже! — Все это время владычица говорила тихо и даже ласково. Но этот восклик заставил содрогнуться меня и взволноваться воду. — Ты хочешь отомстить. — это был не вопрос. — Конкретному человеку, или всему экипажу?
— И то и другое. Меня предал мужчина, которого я любила. И подруга, что была мне дороже семьи и денег.
— Подруга? Ее не утопили вместе с тобой?
— Нет. Она притворяется мужчиной. Обрезала косы, надела брюки и мужскую рубаху.
— И она не попыталась тебя спасти?
Я замялась, не ответила. Вообще-то Саманта пыталась. Но не спасла! Не кинулась в бой против капитана, не прыгнула за мной в воду, что бы развязать.
— А ты бы пожертвовала собой, если бы на твоем месте была она, а ты на ее? — спросила вдруг Карелия, догадавшись.
— Незнаю. прошептала я.
— И ты все равно хочешь отомстить ей?
— Если бы мы утонули вместе, то сейчас вместе стали бы русалками! Она сама говорила "ничто не разлучит нас". Но сначала она решила уплыть без меня в Лондон, а потом позволила этим паскудам связать меня и бросить в море!
— Ясно. Ты знаешь, что за корабль то был?
— Да. "Акулий зуб". Вы поможете мне отыскать его?
— Он сам к нам приплывет. А теперь плыви. Виола расскажет тебе обо всем.
***
— Henry e ' l'ultimo stronzo. Maledetto cavo! Che si rompa! — ругалась Виола. Я вообще плохо знала итальянский, но поняла, что она последними словами обругивает Генри.
После того, как я рассказала ей свою историю, она стала еще злее, чем когда она просто узнала, что еще одну девушку утопили. Но она на удивление быстро успокоилась.
— А ты как… стала русалкой? — спросила я.
Мы лежали на самодельной лежанке в ее пещерке. тут было весьма уютно. Вход был завешан зелеными водорослями, как шторами. Ее комнатка была близко к поверхности и поэтому было светло. Тут даже маленькое окошко есть. Стенки украшены светящимися ракушками и жемчугом. А лежанка была застелена мягкими водорослями.
— Оу, ну это было не так криминльно, как у тебя. Я не пробиралась на корабль тайком. Настал день, когда я достигла того возраста, когда девушек везут в города, что бы подобрать партию. Нет, я была не из благородного рода. Но мой брат хотел подобрать мне хорошую партию. Надеялся, что выдаст меня за хорошего, обеспеченного человека, а не за первого пьянчугу из нашего захолустья. Мы договорились с торговым судном и за хорошую плату они приняли нас на борт. Брат же работал на равне с моряками. Но случился шторм, в котором выжило лишь пол команды. В числе погибших оказался и мой братец. Моряки взбунтовались, решили, что виной всему баба на борту. Ну а дальше все и так понятно. Только перед тем как утопить, они пустили меня по рукам. Я после такого едва могла шевелиться. Меня полуживую связали по рукам и ногам и бросили в море.
— Изверги! Скоты! Бессердечные паскуды! — После рассказа Виолы я понимала, что она чувствовала, когда узнала мою историю. Мне хотелось метать и рвать все на куски. Хотелось лично задушить тех, кто изнасиловал и убил эту прекрасную девушку. На ум приходили такие изощренные способы мести, что хотелось прямо сейчас наброситься на кого-нибудь — ясное дело, что на мужчину — и совершить с ним все это!
— Спокойнее, подруга. Их кости уже давно истеры в порошок волнами.
— Ты отомстила?