Песня ветра
Шрифт:
– Нашли! – ответил за меня Мердок.
– Я надеюсь, наш уговор в силе? – кажется, сейчас слова пирата предназначались не мне, а желтоглазому.
– В силе, если ты не решил обмануть нас!
По губам Гарри скользнула улыбка.
– Зачем мне это? Я сделаю все, как полагается, только верните корабль и отдайте амулет!
– Отдадим, но только все произойдет на «Песне Ветра», - продолжали перекрикиваться мужчины. На бриге воцарилось молчание. Затихли и люди Гарри, затем он сказал.
– Хорошо. И я даже буду так любезен
Мердок посмотрел на меня.
– Ты согласна? – спросил.
– Если он выполнит свое обещание и сделает все, что клялся, я отдам ему артефакт, - мне больше не хотелось приключений. Кажется, я была сыта ими по самое горло и, единственное, о чем просила, это возвращение к прежней жизни, которую раньше считала скучной и серой. Море больше не манило меня с прежней силой, ведь теперь я знала каким опасным оно бывает и что иногда наши мечты должны оставаться только мечтами, иначе из этого получаются крайне опасные приключения! А еще я понимала, что лучше бы не встречала своего отца.
Когда договоренности были соблюдены, корабли разошлись и на воду спустили шлюпку, в которую уселся Гарри и его головорезы, а спустя несколько минут отец поднимался на палубу черного корабля.
– Вот и свиделись! – сказал он, глядя на нас с Мердоком. – Твоя мать приплыла вместе со мной, так что я предупреждаю, если не вернусь назад, долго она не проживет!
Вздрогнув, посмотрела на капитана и заметила, как заходили желваки на его лице.
– Могу сказать в ответ, - процедил он, - если обманешь, с того света достану!
Гарри сипло рассмеялся. Сейчас передо мной снова стоял старик, дряхлый и немощный, но я-то помнила, каким он может быть!
Цепкий взгляд пирата вцепился в артефакт, а губы поплыли в оскале.
– Давайте пройдем в каюту, - предложил он. –Только мы трое и больше никого! – добавил уверенно.
– Хорошо! – согласился Мердок. И уже в каюте Гарри позволил себе слабину: едва переступив порог направился к столу. Уселся, вытянув ноги и уставился на нас, переводя дыхание.
– Что ж, - сказал он, - проведем ритуал!
– Что он даст? – спросила я, прикрыв ладонью артефакт.
– Вернет молодость всем тем, у кого я ее позаимствовал! – ответил мне отец. – А заодно и мне самому.
– А корабль? – зачем-то спросила я.
Глаза старика сверкнули.
– «Песня Ветра» принадлежит мне и только мне, Катарина, так что, не обольщайся на этот счет. Это я послал корабль к тебе, понимая, что на «Сирене» вам не достигнуть Баггейна! Так что, теперь я просто верну себе свое! – сказал и улыбнулся, а у меня на душе стало тяжело и гадко.
– Подойди ко мне, Катарина! – велел старик. – И протяни руку!
Покосилась на Мердока. Он кивнул, а я шагнула к отцу.
«Ты снова делаешь ошибку!» - забилось в сознании.
– Дай артефакт! – он взял левой рукой мою протянутую руку в свою, а правой потянулся к сосуду на шее. Ухватился так, будто хотел сорвать.
–
– Что? – он сперва не понял, лишь посмотрел мне в глаза.
– У нее было ваше лицо, так, если бы вы были моложе! – продолжила я.
– Ах, да, - он усмехнулся, - конечно! Ведь с нее ты и сняла артефакт!
– Кто это был? – уточнила. – Ведь не вы?
Пират застыл.
– Габриэль Монтегю? – имя вырвалось само. Я даже не подумала о том, что произношу его, оно просто сорвалось с губ и полетело, похожее на бабочку, легкое и невесомое, но лицо Гарри изменилось.
– Откуда ты знаешь про Габриэля? – спросил мужчина резко.
– Встретила его однажды!
– Встретила? – брови пирата приподнялись. – Этого не может быть! – и тут же резкое: - Снимай артефакт. Давай уже покончим со всем этим и каждый получит то, чего заслуживает!
Мердок в долю секунды оказался рядом, перехватил руку Гарри, отвел ее от моей шеи. Я же спокойной сняла с груди сосуд и снова посмотрела на него: что заключалось внутри?
– Отдай! – потянулась жадная рука.
– Сперва – ритуал! – холодно сказал капитан затонувшей «Сирены».
– Нож! – согласно кивнул Гарри.
Мы снова стояли над столом в каюте «Песни Ветра», как и в прошлый раз. Отец поднял свою руку, принял нож от Бертона и полоснул острием по ладони, затем проделал это же со мной.
– Положи на стол! – велел. – Кровь должна впитаться в дерево. Я думаю, ты уже поняла, что этот корабль связал нас, теперь я отпускаю тебя и возвращаю назад проклятье.
С моей ладони капнула кровь. Упала на поверхность стола и тут же впиталась, будто и не было ее вовсе.
«Не надо!» - услышала я чей-то голос.
– Положи руку, вот так, как это сделал я! – приказал Гарри и опустил ладонь, прижал к дереву. Я посмотрела на лужицу, растекавшуюся под его пальцами и понимала, что в отличие от моей крови, его кровь не впитывается, словно сам корабль отвергает ее.
– Клади руку и давай мне артефакт! – приказал Гарри недовольно. – Чего ждешь, Катарина?
«Сосуд!» - прозвучало в моей голове, и я сделала то, что, наверное, не стоило. Попятилась назад и крепко ухватила сосуд окровавленной рукой, не замечая, что капли крови, падающие на пол, исчезают бесследно. Но Гарри видел это. Корабль не принимал его, не признавал и стоило задуматься: почему? Может быть, изначально, пират не был владельцем «Песни Ветра»? Кто-то стоял между ним и кораблем?
– Что ты делаешь, безумная? – вскричал он, когда увидел, как я открываю сосуд. На удивление плотно сидящая крышка поддалась легко и с легким щелчком откинулась назад, а я сжала руку и пролила несколько густых темных капель крови внутрь артефакта. Зачем? Сама не могу сказать. Голос, который до этой поры говорил со мной, не обманул в первый раз. Я верила ему. Было что-то в этом голосе теплое и близкое мне.