Phantoms and friends
Шрифт:
— Наверное, потому что она, в отличие от некоторых, не зарывается, — ядовито пробормотала Реджина, воспользовавшись небольшой паузой в повествовании Льюис. — Занялась бы ты лучше своей непосредственной работой.
— Шутишь? Ковыряться в бумажках, когда в городе происходит такое, — фыркнула Шарлотта. — И почему ты не спрашиваешь, что случилось с ребёнком?
— Меня не волнует биография Свон. Если это всё, что ты мне хотела сообщить…
— Она от него отказалась.
— И?
— Ты, кажется, не удивлена.
— Ничего другого от этой
— Я копнула глубже, — нараспев протянула Шарлотта, и Реджина мысленно представила, как помощница при этом игриво накручивает телефонный провод на палец. Дурацкая привычка. — И выяснила, кто усыновил мальчика. Родился ведь мальчик. Впрочем, ты ведь всё и без меня знаешь, да?
— Не понимаю, о чём ты.
— Вопрос только в том: в курсе ли сама мисс Свон, что её сын, несмотря на её старания, всё же растёт в Сторибруке? М?
— Ты бредишь.
— Ой ли? — Шарлотта помолчала. А когда вновь заговорила, её голос уже был на тон серьёзнее: — Так как? Ты всё ещё не переживаешь о том, что сейчас эта девица вертится возле твоего мужа? Кстати, а Дэвид в курсе, чьего ребёнка вы усыновили? Ведь если прикинуть, с кем Свон крутила любовь незадолго до сво…
— Займись делами, — грубо приказала Реджина и отключилась, положив конец неприятному разговору.
Телефон затрезвонил снова, но женщина, даже не взглянув на экран, сбросила звонок.
Ей нужно подумать.
Дэвид
Сторибрук, штат Мэн
квартира Киллиана Джонса,
28 июля 2015. 07:34
Район, в котором жил Джонс, был не тем местом, где можно было бы ожидать столь ужасного происшествия. Дома здесь большие, на каждый этаж приходилось по одной просторной квартире. В большинстве из них были установлены современные системы предупреждения о ворах, и везде — центральная система кондиционирования воздуха, избавляющая от необходимости открывать окна. Если вечную жизнь за деньги купить нельзя, то можно купить определенную степень безопасности. Можно было.
У Дэвида никогда не было дел об убийстве в этой части города. Кэссиди нарушил многолетнюю традицию, окропив кровью невинной жертвы и этот уголок Сторибрука.
— Вау, — глубокомысленно прокомментировала Эмма, выходя следом за Дэвидом из машины.
Она с любопытством осматривала окрестности. Да, одиннадцать лет назад здесь была разбита стройка, которая тогда казалась бесконечной, а сейчас здесь вырос довольно респектабельный район.
— Джонс перебрался сюда сразу же, как дела в баре пошли в гору, — подавив зевок, пробормотал Нолан. Спать хотелось ужасно. Ночёвки на жёстком диване Грэма пора заканчивать.
Какая-то старушка, прогуливавшая свою крохотную мальтийскую болонку, взглянула на вылезшую из шерифской машины парочку искоса. Её собака тем временем закончила обнюхивать фонарный столб и задрала лапку, намереваясь его пометить.
— Дьявольское отродье, — вполголоса пробормотал Дэвид, когда они вошли
— А, по-моему, вполне себе милое существо, — хмыкнула Эмма, покачав головой.
— Ненавижу таких собачонок: только тявкают до умопомрачения и поливают все вокруг, — хмуро отозвался мужчина, направляясь к первой квартире. Опрос жителей дома Джонса он решил провести сам.
— И это говорит бывший работник приюта для животных.
— Ключевое слово — «бывший». И да, с особенностями скотского характера этих мелких пакостников я ознакомился именно там.
— Кто-то с утра встал не с той ноги, — хохотнула Эмма.
Дэвид наградил навязавшуюся ему в помощники девицу очередным хмурым взглядом, но промолчал. Вместо ответа он постучался в дверь, на которой красовалась золотая единичка. Прошло несколько томительных минут, пока на пороге не появился хозяин квартиры.
— Чёрт тебя дери, Аманда, — проворчал старик, резко распахнув дверь и чуть не снеся с ног Дэвида. Эмма же вовремя успела отскочить в сторону. — Ты опять забыла ключи?
— Добрый день, — потирая ушибленное плечо, заговорил Дэвид и продемонстрировал свой значок.
— А, шериф, — подслеповато щурясь, пробормотал дед. — Я думал, это моя бестолковая жена снова ушла гулять со своей идиотской псиной и забыла взять ключи.
— У нас есть к вам пара вопросов…
— Это по поводу той девчонки, что нашли зарезанной? — глаза старика заблестели в предвкушении. — А что, правда, её пришиб этот однорукий тип?
— С чего вы взяли? — сурово сдвинув брови, встряла Эмма. Дэвид поджал губы. Обещала ведь не лезть.
— Как с чего? — искренне удивился дед. — Так все говорят.
Эмма хотела что-то возразить в ответ, но Дэвид жестом приказал ей молчать. Девушка недовольно насупилась.
— Вы не замечали ничего стран…
— Врачи приезжали, — нетерпеливо перебил Нолана старик. — Я ещё удивился: к кому это они, если не к нам? В этом доме, кроме нас, одни юнцы желторотые да их девицы. Эта вон, которая с четвёртого, важная такая. Хоть и здоровается, а вид такой… высокомерный, тьфу! А этот однорукий-то тоже хорош! Вчера зарезал одну свою девицу, а сегодня — смотрю — идёт под ручку с этой. Времени зря не теряет.
— Расскажите подробнее о врачах, — терпеливо попросил Дэвид, не отвлекаясь на разговоры о Джонсе. Он и так знал, что ночь тот провёл под присмотром Габби. — Сколько их было? В какое время они приехали? И с чего вы взяли, что они поднялись именно на последний этаж?
— Погоди, шериф, не части, — замахал руками старик. — Время сказать не смогу. После шести. Свитты звали нас на ужин, но эта старая клюшка — моя жена — собиралась целую вечность. И я не знаю, во сколько мы вышли из дома. В районе шести, наверное. Столкнулись с ними у входа. Деловые такие. Торопились. Тьфу! Чуть с ног не сбили. Двое их было. Куда пошли, не знаю. Вверх по лестнице побежали. Может, кому из молодняка плохо стало. Наркотики, скажу я вам, не игрушки.