Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19)
Шрифт:
– Я не помню. Кажется, была какая-то вышивка. Де Лоррен протянул платок Месье – у того кровь потекла из носа.
– После затрещины, полученной от твоего героя?
– Да, – проговорила Бофорочка, – Но, папочка, это же только в театре бывает, что платок приводит к смерти и служит обвинением. В ''Отелло'', например.
Бофор опять мысленно выразил сожаление, что его молоденькая дочь так осведомлена о том, что ''бывает в театре''.
А она продолжала:
– Зато я спасла очень важную вещь – шпагу. Хотя бы и сломанную.
– О шпаге мне ведомо, – вздохнул герцог, – Хорошо, хоть на это ума хватило. А как реагировали сообщники Месье на оплеуху?
– Все ужаснулись. Замерли. Да и сам Шевалье замер не секунду, как бы не веря, что это случилось. А потом де Лоррен сказал, на этот раз вполне серьезно, без своей обычной гадкой усмешки: ''Вам лучше застрелиться на месте, молодой человек. Мне даже представить страшно, что с вами теперь сделают''. А что с ним могут сделать, если поймают? Неужели казнят?!
– Действия Шевалье де Сен-Дени по законам монархии могут расцениваться как оскорбление величества, а это смертный приговор.
– Но нам удалось убежать! Он закрыл дверь снаружи, а ключ потом выкинул в Сену. Он почти нес меня на руках, я пришла в себя только на берегу Сены. А остальное вам известно, – вздохнула Бофорочка.
– С вами не соскучишься, милые детки, – проговорил Бофор. У герцога после исповеди дочери пропало желание открывать настоящее имя ее спасителя и организовывать свадьбу на корабле ''Корона''.
11. СЕБАСТЬЕН ДЮПОН, КОРАБЕЛЬНЫЙ ВРАЧ.
Расскажем теперь, что происходило с остальными нашими героями…Когда все убедились, что Анри и Рауль оба невредимы, их встретило оглушительное ''Ура!!!'' Народ ликовал. Бофор обнял обоих одновременно. А потом взял на руки Анри и унес в свое помещение. В этот момент Бофор не думал ни о чем, отцовское чувство оказалось сильнее разума. Капитан ''Короны'' подошел к Раулю с протянутой рукой.
– У меня нет слов, виконт! – восхищенно сказал капитан, пожимая руку виконту.
– У меня тоже нет слов, капитан, – ответил Рауль c грустной усталостью.
Но тут на него набросились друзья. Рауль принужденно улыбался, отвечая на их шутливые приветствия.
– Постойте, – остановил он их, – Отпустите меня. Мне надо сказать несколько слов нашему капитану. Господин капитан!
Ришар де Вентадорн обернулся.
– Господин капитан, – повторил он, – приношу вам свои извинения за то, что я превысил полномочия и позволил себе отдать команду вашим матросам. К этим чрезвычайным мерам меня вынудили столь же чрезвычайные обстоятельства. Надеюсь, вы не в обиде на меня? Честь имею.
И поклонился.
– Господин виконт, – столь же учтиво сказал капитан, – Какая может быть на вас обида, помилуйте? Вы действовали как профессионал…
– …Высшего класса! – вставил языкастый матрос.
И
– Но довольно любезностей! – воскликнул Оливье, – Друзья мои, пойдемте выпьем за нашего героя!
– Хо! ''Куда я только не взберусь!'' Помните девиз Фуке? – захохотал Серж, – Возьми это своим новым девизом, Бражелон, тебе он больше подходит!
И по команде Сержа Пираты возопили: ''Куда я только не взберусь!'' Рауль вздохнул и отреагировал на выходку приятелей мягкой меланхолической улыбкой. Капитану бросилась в глаза неестественная бледность его лица. А приятели все зазывали Рауля на пирушку.
– Простите, что нарушаю ваши планы, но у меня чертовски болит голова.
Компания взвыла. Но Рауль не поддавался на уговоры.
– Я вынужден отказаться, – упрямо сказал он, – В другой раз. У меня действительно болит голова.
Гримо встал подле своего господина.
– Вам не ясно, что ли, молодые люди? – заворчал Гримо, – Идемте, мой господин, идемте, а то они вас в покое не оставят.
– Каков мошенник! – хмыкнул де Невиль.
Старик обернулся и сделал грозную гримасу. Пираты захохотали. Де Невиль сделал движение, чтобы утащить приятеля в свою компанию. Но Гримо скрестил руки и энергично затряс седой головой.
– Я пришлю к вам нашего врача, господин виконт! – крикнул капитан. Рауль махнул рукой, сделав жест, означающий ''не стоит беспокоиться''.
– Ну вот, – вздохнул Гугенот, – Старая нянька утащила нашего героя.
– Старый черт!
– Злыдень! х х х
Рауль вошел в свою каюту и повалился на постель.
– Я дьявольски устал, – простонал он, – Гримо, не пускай ко мне никого.
Гримо выразил полное согласие с таким благоразумным решением.
– Не все ж с этими сорванцами пьянствовать, – ворчал старик, – Так и спиться недолго. Лягте отдохните лучше.
– Именно так я и сделаю, – сказал Рауль, – Поваляюсь впрок, пока есть возможность побездельничать.
Он разделся и завалился в постель.
''Что-то с ним не так'', – подумал Гримо с тревогой. Он взглянул на хозяина – тот лежал с закрытыми глазами.
– Кто бы ни пришел – я сплю!
– Во-во, – поддакнул Гримо, – Так всем и скажем.
Гримо пристроился у окна и стал смотреть на море.
– Гримо, платок скорее! – закричал Рауль.
– Что с вами?! – вскрикнул перепуганный Гримо.
– Да ничего, пустяки, – пробормотал Рауль, зажимая нос платком, который Гримо поспешно подал ему, – Что ты всполошился, старина?
От кровотечения из носа не умирают.
– С вами же никогда такого не было, – ворчал старик, стаскивая перепачканную рубашку, – Что за напасть!
– Привыкай ко всяким ужасам, Гримо, – сказал Рауль, – Это еще цветочки. Что-то я не слышу твое о-хо-хонюшки!
– Ну и шуточки у вас последнее время, господин Рауль! – не выдержал Гримо. Он вздохнул, и, намочив салфетку холодной водой, подал хозяину.