Пираты Короля-Солнца
Шрифт:
— Война из-за сокровищ — грязная война!
— Не только из-за сокровищ. Грабежи нашего цветущего побережья должны прекратиться раз и навсегда!
— Я слышал, о чем болтают солдаты.
— И я слышал. Все как помешались на сокровищах.
— Вот видите! И еще называют это Девятым Крестовым Походом! Не нравится мне вся эта затея.
— Зачем же вы поехали?
— Черт попутал.
— Плохое у вас настроение, друг мой.
— Куда хуже. Ролан, но разве я не прав?
— Отчасти. Просто я вспомнил, что Шевретта привезла Бофору какие-то важные
— Как так?
— Я говорю только то, что слышал. Я же был совсем рядом. Я и сам не понимаю, в чем суть.
— Что же могло быть в этих бумагах? — удивился Анри.
— Говорю же вам — не знаю! Какая-то важная тайна. Но скоро, наверно, мы все узнаем. Вы же знаете, что Шевретта тайны просто обожает. Она без тайн жить не может, прекрасная графиня!
— Мне от этих тайн ни жарко, ни холодно.
— Вам — конечно. Но тем, кто замешан в ее тайны, и жарко, и холодно. Да какие у вас могут быть тайны, Анри, дорогой мой!
Паж возмущенно охнул.
— И у Бофора нет тайн, вы полагаете?
— У Бофора? О нет! Милейший герцог тоже любит тайны. Вот эти секретные бумаги Шевретты — одна из них.
— Это их общая политическая тайна, это не в счет.
— А что в счет?
Анри загадочно улыбнулся.
''Самая главная тайна Бофора — это я!
Ролан взглянул на приятеля, но не стал наседать с расспросами. Барабанщик был смышленым мальчиком и не раз замечал переглядки и перемигивания пажа и адмирала. Ролан сделал именно тот вывод, которого боялась герцогиня де Бофор. Хотя внешнее сходство пажа с адмиралом и вызывающее поведение с важными персонами утвердили Ролана в его предположениях. И Ролан, желая поднять настроение друга, затянул буканьерскую песенку:
— Грести на галерах, болтаться в петле —Удел буканьеров на этой земле…Но мы — буканьеры! Нет выше карьеры…— Прекратите! — воскликнул Анри, — Что за ужасы! Каторжники, повешенные! В песне, что пели моряки, таких слов не было!
— Да она очень длинная, буканьерская песенка, — сказал Ролан, — Все куплеты просто невозможно запомнить. Вы меня перебили, а ведь дальше речь пойдет о том, как буканьеры идут на любой риск, чтобы выручить своих. Конечно, при Шевретте моряки исполняли песенку с купюрами. Но после шторма мы имели удовольствие услышать все ее куплеты. Даже этот:
— Красотка-креолка, ты мне отдалась.Морская помолвка, минутная страсть…— Боже мой! — ахнул Анри.
— Ну вот, забыл, — вздохнул мальчик, — Вы меня сбили… Смысл в том, что буканьер обрюхатил креолку и…,кажется, так -
Родится девчонка — пойдет по рукам,Родится мальчишка — в пираты отдам…А дальше я забыл! Вспомню,
— Не напрягайте свою память, дорогой Ролан. Скажите, вы вдумывались в смысл буканьерской песни? Вы… отождествляли себя с ее… лирическим героем?
— Я просто пел! Чтобы развеселить вас!
— А стали бы вы петь буканьерскую песню вашей матери? И сестре?
— Ни в коем случае! — сказал Ролан, — Но вы мне не мать и не сестра, вы мой друг, разве нет?
— Спасибо. Вы очень подняли мое настроение вашими галерниками, повешенными и креолками в интересном положении.
Ролан пожал плечами.
— Куда хотел залезть де Невиль? — вдруг спросил Анри.
Барабанщик указал ему на салинг. Анри, задрав голову, посмотрел ввысь.
— Сумасшедший, — прошептал он.
— Не такой уж и сумасшедший, — сказал Ролан, — Матросы-то залезают.
— На то они и матросы, — возразил паж.
— А чем мы хуже? — пробормотал барабанщик, — Идея! — воскликнул он.
— Что вы задумали?
— Великолепная идея! Вы скучаете, Анри, вам грустно, вы даже плакали. Предлагаю бесподобное приключение. 'Завтрак на грот-мачте' . На салинге!
Вандом с ужасом посмотрел на барабанщика.
— Что? — спросил он.
— Вот так когда-то и на Атоса в Ла-Рошели смотрели.
— При чем тут Атос?
— Вы знаете про 'Завтрак под пулями' ?
— Кто этого не знает?
Будущий мушкетер толкнул приятеля локтем.
— Ну какой же вы недогадливый! У мушкетеров был завтрак под пулями, у нас будет завтрак… на грот-мачте! Я предлагаю вам приключение, героическое морское приключение, а вы на меня смотрите как на безумца. Мы всем докажем, чего мы стоим! Ну, решайтесь же, Анри, мальчишка вы или нет, черт побери! Вы хотели доказать свою храбрость!
Ролан еще что-то говорил. На современный молодежный жаргон слова Ролана можно было бы перевести как 'слабо' . Да, трус на салинг не полезет! Анри решился. Глаза Вандома вспыхнули.
— Я не сдрейфил, Ролан! Мы докажем! — Анри пожал руку барабанщику, — Мы докажем и морякам, и капитану, и адмиралу, и сыну Атоса — всем им! Но я все-таки уточню ваш план. Вы очень хотите есть?
— Нет. Вообще не хочу.
— Давайте лучше — наперегонки. Не сидеть и лопать, а просто забраться — и сразу вниз. Кто быстрее?
— Принято! — воскликнул Ролан.
Паж и барабанщик ударили по рукам.
— А на что спорим, Анри? У вас есть деньги?
— Нет.
— У меня тоже.
— Давайте на желание.
— Давайте. Ваше условие?
— Если вы, Ролан, выиграете, я буду сшивать все листы ваших мемуаров, что вы еще изволите написать, так, как сделал это с вашей последней главой. И, если этого мало, стащу для вас еще пачку бумаги.
— Идет! — радостно сказал Ролан, — Ну, а я чем могу быть вам полезен? Что я должен сделать, если вы выиграете наше состязание?
— Вы? И вы еще спрашиваете? Паж Короля-Солнца?
— Вчера — паж, сегодня — барабанщик, завтра — мушкетер.
— Безусловно, — кивнул Анри, — С каких пор вы при Дворе?