Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
3. Поэтому будь уверен, мой Брут, что это я домогаюсь претуры. Ведь хотя Ламия и обладает необычайным блеском, необычайным влиянием, известен великолепнейшими эдильскими играми, всё же, словно всего этого нет, я взял на себя все дело. Теперь, если ты ценишь меня так высоко, как высоко ты, конечно, ценишь, раз ты держишь в руках центурии всадников, в которых ты царствуешь, сообщи нашему Лупу 4882 , чтобы он обеспечил для вас эти центурии. Не стану задерживать тебя больше. Перенесу в конец письма то, что чувствую. Хотя я и жду от тебя всего, Брут, но это самое приятное, что ты мог бы сделать для меня.
4882
См. прим. 2 к письму DCCCX.
DCCCLXXXIX. Дециму Юнию Бруту Альбину, в провинцию Цисальпийскую Галлию
[Fam., XI, 17]
Рим, май или июнь 43 г.
Марк Туллий Цицерон шлет привет императору Бруту 4883 .
1. С одним Ламией я в более тесных дружеских отношениях, нежели со
4883
Это письмо является повторением предыдущего; возможно, что оно было послано на случай, если бы первое не дошло.
2. Насколько ты можешь помочь мне в этом, мне легко понять, и я не сомневаюсь, сколь благожелательно ты относишься к этому ради меня. Итак, мой Брут, пожалуйста, будь уверен в том, что я ни о чем не прошу тебя с большим рвением, что ты не можешь сделать для меня ничего более приятного, чем помочь Ламии в его соискании всеми своими средствами, всем рвением. Настоятельно прошу тебя так и поступить.
DCCCXC. Консулам, преторам, народным трибунам, сенату, римскому народу и плебсу от Публия Корнелия Лентула Спинтера
[Fam., XII, 15, § 7]
Перга 4884 , 2 июня 43 г.
7. Когда это письмо было написано 4885 , около тридцати убежавших из Сирии солдат, которых Долабелла набрал в Азии, прибыли в Памфилию. Они известили меня, что Долабелла прибыл в Антиохию, которая находится в Сирии 4886 ; не будучи принят, он несколько раз пытался войти в нее силой; его каждый раз отбрасывали с большим уроном для него; поэтому, потеряв около ста человек, оставив больных, он бежал ночью из-под Антиохии в сторону Лаодикеи 4887 ; в ту ночь его покинули почти все солдаты уроженцы Азии; до восьмисот из них возвратилось в Антиохию и сдалось тем, кто, будучи оставлен Кассием, начальствовал над тем городом; прочие через Аман 4888 спустились в Киликию; по их словам, и они 4889 из этого числа; Кассий же со всеми своими силами, по поступившим известиям, был на расстоянии четырехдневного пути от Лаодикеи — тогда, когда Долабелла туда направлялся. Поэтому я уверен, что преступнейший разбойник понесет кару скорее, чем ожидают. За три дня до июньских нон, в Перге.
4884
См. прим. 1 к письму DCCCLXXXI.
4885
Т.е. письмо DCCCLXXXI.
4886
Города под этим названием были также в Писидии и Карии.
4887
Также в Сирии; город под этим названием был также во Фригии.
4888
Горная цепь на границе Сирии и Киликии.
4889
Т.е. тридцать солдат, упомянутые в начале письма.
DCCCXCI. От Децима Юния Брута Альбина Цицерону, в Рим
[Fam., XI, 26]
Из лагеря во время похода в Куларону, 3 июня 43 г.
Император Децим Брут шлет большой привет Марку Туллию Цицерону.
В моей величайшей скорби у меня одно утешение: люди понимают, что я не без причины боялся того, что случилось 4890 . Пусть обсудят 4891 , следует ли перебросить легионы из Африки или нет, а также из Сардинии 4892 ; и следует ли вызвать Брута 4893 или нет; и дадут ли мне жалование или примут постановление 4894 . Сенату я послал донесение. Верь мне: если все это не произойдет так, как я пишу, то все мы подвергнемся большой опасности. Прошу тебя, подумайте, каким людям вам следует поручить привести ко мне легионы. Нужна и верность и быстрота. За два дня до июньских нон, из лагеря.
4890
Имеется в виду присоединение Лепида к Антонию, равносильное измене Лепида делу сената. См. письмо DCCCLXXXIV.
4891
В сенате.
4892
В Сардинии не было значительных военных сил. Возможно, что текст испорчен.
4893
Марка Брута.
4894
Т.е. будут ли немедленно отпущены наличные деньги, или же постановят выплатить жалование из будущих поступлений. Речь идет о жаловании для войска.
DCCCXCII. Дециму Юнию Бруту Альбину, в провинцию Цисальпийскую Галлию
[Fam., XI, 21]
Рим, 4 июня 43 г.
Марк Туллий Цицерон шлет привет избранному консулом, императору Дециму Бруту 4895 .
1.
4895
Это письмо — подробный ответ на письмо DCCCLXXVI.
4896
Октавиан.
2. Что касается слов того же Сегулия, будто ветераны сетуют, что ты и Цезарь не в числе децемвиров 4897 , — о, если бы и мне не быть! Ведь что тягостнее? Однако, когда я высказал мнение 4898 , что насчет тех, кто располагает войсками, надо внести предложение, то те же, кто это делает обычно, закричали от неудовольствия. Поэтому насчет вас сделано исключение, хотя я и сильно возражал. Ввиду этого пренебрежем Сегулием, который ищет нового не потому, что он проел старое (ведь у него ничего не было), но он пожрал именно эту последнюю новость 4899 .
4897
Децемвиры. См. прим. 2 к письму DCCCLXXXV.
4898
В сенате.
4899
В подлиннике игра слов, основанная на разном значении слова res: res novae — государственный переворот и новости; res — имущество. «Последняя новость» — о недовольстве среди ветеранов.
3. Но ты пишешь, что то, чего ты не делаешь ради себя самого, ты делаешь ради меня, — что ты боишься кое-чего, имея в виду меня; освобождаю тебя от всяких опасений насчет меня, Брут, честнейший и самый дорогой мне человек! Ведь в том, что можно будет предвидеть, я не ошибусь; а о том, от чего нельзя будет уберечься, я не так сильно беспокоюсь. Я был бы бессовестным, если бы требовал больше, нежели человеку может быть дано природой.
4. Ты велишь мне остерегаться, как бы под влиянием боязни я не был вынужден бояться сильнее; ты велишь это и мудро и как лучший друг. Но раз всем известно, что ты отличаешься доблестью такого рода, что ты никогда не боишься, никогда не бываешь в замешательстве 4900 , пожалуйста, будь уверен, что я очень близко подхожу к этой твоей доблести. Поэтому я и ничего не буду страшиться и буду остерегаться всего. Но смотри, мой Брут, как бы это не была уже твоя вина, если я испугаюсь чего-либо. Ведь благодаря твоим усилиям и твоему консульству, будь мы даже боязливыми, мы все-таки отбросили бы всякую боязнь; особенно когда все убеждены (а больше всего я), что ты чрезвычайно почитаешь нас.
4900
Согласно учению стоиков, мудрый должен быть свободен от страхов и тревог.
5. С твоими предложениями, о которых ты пишешь, насчет четырех легионов и насчет наделения землей вами обоими 4901 , я вполне согласен. Поэтому, хотя кое-кто из наших коллег 4902 и облизывался на заведование земельным делом, я все расстроил и сохранил для вас нетронутым. Если будет что-либо более тайное и, как ты пишешь, сокровенное, я пришлю кого-нибудь из своих, чтобы письмо было доставлено тебе более надежно. Канун июньских нон.
4901
Ср. письмо DCCCLXXXVI, § 3.
4902
Из децемвиров.
DCCCXCIII. Дециму Юнию Бруту Альбину, в провинцию Цисальпийскую Галлию
[Fam., XI, 24]
Рим, 6 июня 43 г.
Марк Цицерон шлет привет избранному консулом, императору Бруту.
1. Говорю тебе: раньше я несколько сердился на краткость твоих писем: теперь я сам кажусь себе болтливым; итак, буду подражать тебе. Как много при таком немногословии! Ты чувствуешь себя хорошо; прилагаешь старания, чтобы с каждым днем чувствовать себя лучше; намерения Лепида благоприятны 4903 ; надо, чтобы мы в полной мере доверяли трем войскам 4904 . Если бы я был боязлив, то ты своим письмом все же рассеял бы всякие опасения. Но, как ты советуешь, я закусил удила 4905 . В самом деле, раз я, когда ты был заперт 4906 , возлагал всю надежду на тебя, то что думаешь ты теперь? Я теперь жажду передать тебе свое место на страже 4907 , Брут, но так, чтобы не изменить своему постоянству 4908 .
4903
Известие о переходе Лепида на сторону Антония (29 мая) еще не дошло до Рима.
4904
Т.е. войска Лепида, Планка и Децима Брута.
4905
Ср. письмо DCCCLXXVII, § 2.
4906
В Мутине.
4907
На страже интересов и целости государства.
4908
Возможно, намек на надежды, которые Цицерон возлагал на Октавиана.