Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
3. Когда я писал тебе это письмо, легат Гая Требония Сатрии вручил мне письмо: Долабелла разбит и обращен в бегство Тиллием и Дейотаром 4737 . Посылаю тебе письмо некого Цицерея на греческом языке, присланное Сатрию.
4. Наш Флавий 4738 избрал тебя судьей в том спорном деле о наследстве, которое у него с жителями Диррахия; прошу тебя, Цицерон, и Флавий просит — доведи дело до конца. В том, что город был должен деньги тому, кто сделал Флавия своим наследником, сомнения нет; да и жители Диррахия не отрицают, но говорят, что долг был им прощен Цезарем. Не допускай, чтобы твои близкие 4739 совершили несправедливость по отношению к моему близкому. За тринадцать дней до июньских календ из лагеря в нижней Кандавии 4740 .
4737
Луций
4738
Начальник мастеровых в войсках Брута.
4739
Т.е. городская община Диррахий. Цицерон был патроном Диррахия. Ср. т. I, письма LXXXII, § 7; LXXXIV, § 4.
4740
Горная область на границе Эпира и Македонии.
DCCCLXIX. От Марка Юния Брута Цицерону, в Рим
[Brut., I, 7]
Македония (?), после 20 мая 43 г.
Брут Цицерону привет.
1. Как дорог должен быть мне Луций Бибул 4741 , никто не может судить лучше, чем ты, чья борьба и тревога за дело государства были столь сильными; поэтому и его доблесть и наши дружеские отношения должны сблизить тебя с ним. Тем меньше мне, полагаю я, следует писать; ведь на тебя должно повлиять мое расположение, если только оно справедливо или возникает во исполнение лежащего на мне долга. Он решил домогаться назначения вместо Пансы 4742 ; этого предложения мы и просим от тебя: ты не можешь ни оказать услугу более близкому, чем я тебе, ни предложить более достойного, чем Бибул.
4741
Очевидно, сын жены Марка Брута Порции от ее первого брака с Марком Кальпурнием Бибулом, коллегой Цезаря по консульству 59 г.
4742
Возможно, что речь идет об авгурате.
2. Что касается Домиция и Аппулея 4743 , то к чему мне писать, раз они сами по себе препоручены тебе самым заботливым образом. Однако Аппулея ты должен поддержать своим авторитетом; но похвалы Аппулею будут содержаться в письме, которое при нем; Бибула не лишай своего расположения; он уже такой муж, из какого, верь мне, может получиться человек, который оправдает похвалы вашей небольшой кучки.
DCCCLXX. Дециму Юнию Бруту Альбину, в провинцию Цисальпийскую Галлию
4743
Это, видимо, Гней Домиций, сын консула 54 г. Луция Домиция Агенобарба. Аппулей был авгуром двумя годами ранее (ср. письмо DL, § 2) и впоследствии оказал Бруту значительные услуги в подготовке армии и сборе денег.
[Fam., XI, 18]
Рим, 19 мая 43 г.
Марк Туллий Цицерон шлет привет избранному консулом императору 4744 Бруту.
1. Хотя на основании донесений сенату, которые ты дал Гальбе 4745 и Волумнию 4746 , мы предполагали то, чего ты считал нужным бояться и что ты считал нужным предполагать, все же донесения показались нам более робкими, нежели это было достойно победы твоей и римского народа. Но сенат, мой Брут, храбр и у него храбрые полководцы. Поэтому он огорчался, что ты, которого он признает храбрейшим из всех, кто только ни существовал, признаешь его робким и бездеятельным.
4744
См. прим. 1 к письму DCCXCVI.
4745
Автор письма DCCCXLII.
4746
Легат Децима Брута. Ср. письмо DCCCLXII, § 1.
2. И действительно, если, в то время как ты был заперт, все видели величайшую надежду в твоей доблести, хотя Антоний и был в полной силе, то кто стал бы бояться чего-либо, когда он опрокинут, а ты освобожден? Да и Лепида мы не боялись. Мог ли кто-нибудь считать его столь безумным, чтобы он, который во время величайшей войны заявил себя сторонником мира, во время желаннейшего мира объявил войну государству? Не сомневаюсь, что ты предвидишь больше.
3. Все-таки, когда благодарственное моление, которое мы устроили от твоего имени во всех храмах богов, столь свежо в памяти, возобновление страха доставляло большое огорчение. Поэтому я действительно хотел бы — на что я и надеюсь, — чтобы Антоний был окончательно отброшен и разбит; но если он случайно собрал какие-то силы, то пусть он почувствует, что ни у сената нет недостатка в проницательности, ни у римского народа — в доблести, ни у государства, пока ты жив, — в императоре 4747 . За тринадцать дней до июньских календ.
4747
См.
DCCCLXXI. От Луция Мунация Планка Цицерону, в Рим
[Fam., X, 17]
В походе к Форуму Вокония, 20 мая 43 г.
Планк Цицерону.
1. В майские иды Антоний подошел к Форуму Юлия 4748 с передовыми отрядами. Вентидий от него на расстоянии двухдневного перехода. Лепид стоит лагерем под Форумом Вокония, каковое место находится на расстоянии двадцати четырех миль от Форума Юлия, и решил там ждать меня, как он сам написал мне. Итак, если и он и судьба ни в чем не изменят мне 4749 , ручаюсь вам в том, что быстро завершу дело к вашему удовлетворению.
4748
Форум Юлия — ныне Фрежюс; Форум Вокония (ныне Ле Кане) лежал на 24 мили к северу от первого.
4749
Планк выражает свое недоверие к Лепиду ввиду его колебаний. Ср. письма DCCCLXI, § 2; DCCCLXVI, § 2.
2. Я ранее писал тебе, что мой брат, изнуренный непрерывными лишениями и разъездами, был тяжело болен; тем не менее, как только у него появились силы ходить, он, считая себя выздоровевшим не столько для себя, сколько для государства, не отказался быть первым во всех опасностях. Но я не только посоветовал, но даже заставил его выехать туда к вам 4750 , так как я полагал, что он, при его нездоровье, больше мог изнурить себя, нежели помочь мне в лагере, и что государство, ставшее беззащитным вследствие прискорбнейшей гибели консулов, нуждается в таком гражданине — преторе по городским делам. Если кто-нибудь из вас не одобрит этого, пусть он знает, что у меня не оказалось благоразумия при этом совете, а не у него — верности отечеству.
4750
Т.е. в Рим.
3. Лепид все же сделал то, чего я желал, — прислал ко мне Апеллу 4751 , как залог его верности и союза в государственных делах. Луций Геллий доказал мне свою преданность, порвав с троими братьями 4752 ; я совсем недавно использовал его как посредника в сношениях с Лепидом. Мне кажется, что я узнал в нем друга государству, и я охотно свидетельствую в его пользу и буду свидетельствовать в пользу всех, у кого есть заслуги перед государством. Береги здоровье и люби меня взаимно, и, если я заслуживаю, оберегай мое достоинство, как ты с исключительным расположением делал это до сего времени.
4751
Очевидно, грек-вольноотпущенник.
4752
Текст испорчен; слово «порвав» — перевод ко конъектуре Гильтбауера. Возможно, имеются в виду Марк, Луций и Гай Антонии.
DCCCLXXII. Марку Юнию Бруту, в Грецию
[Brut., I, 1]
Рим, приблизительно 20 мая 43 г.
Цицерон Бруту привет.
1. Избранный народным трибуном Луций Клодий 4753 очень почитает меня или — чтобы сказать выразительнее — очень любит меня. Раз я так убежден в этом, не сомневаюсь (ведь ты хорошо знаешь меня), что ты признаешь, что и он любим мной; ведь ничто, мне кажется, так не свойственно человеку, как отвечать в любви тем, кто призывает тебя к ней. Он, мне показалось, предполагает — притом не без большой скорби, — что его недругами или, вернее, через его недругов тебе сообщено кое-что, от чего ты несколько отдалился от него. Я не склонен, мой Брут, необдуманно утверждать насчет другого (это тебе, полагаю, известно): ведь это опасно, так как желания людей скрыты и природа их многообразна. Образ мыслей Клодия я постиг, узнал, оценил. Суждения его многочисленны, но писать о них нет необходимости; ведь я хочу, чтобы это казалось тебе скорее свидетельством, чем письмом 4754 . Антонием ему оказана услуга; значительная часть этой самой услуги зависит от тебя; поэтому он хотел бы, чтобы тот был невредим при условии, что и мы невредимы.
4753
Бывший начальник мастеровых в войсках Аппия Клавдия. Ср. т. I, письма CXCIV, § 1; CCIV, § 3; т. II, письма CCX, § 2; CCXXI, § 7.
4754
Т.е. не обычным рекомендательным письмом, а поручительством.
2. Однако он понимает (ведь он, как ты знаешь, совсем не глуп), что дело доведено до такого состояния, что и те и другие не могут быть невредимыми; поэтому он предпочитает нас, а о тебе и говорит и мыслит как лучший друг. Итак, если кто-то написал о нем или сказал при встрече иное, то еще и еще прошу тебя верить именно мне, который и легче могу судить, нежели неизвестное лицо, и больше люблю тебя. Считай Клодия своим лучшим другом и таким гражданином, каким должен быть и благоразумнейший и обладающий прекрасным состоянием.