Чтение онлайн

на главную

Жанры

Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:

DCCCLXXIII. Марку Юнию Бруту, в Грецию

[Brut., I, 2, §§ 1—3]

Рим, приблизительно 20 мая 43 г.

Цицерон Бруту привет.

1. Когда письмо было написано и уже запечатано, мне вручили письмо от тебя, полное новостей. И удивительнее всего, что Долабелла послал пять когорт на Херсонес 4755 . В таком ли изобилии у него войска, что он, который, как говорили, бежал из Азии, пытается подступить к Европе? Но что рассчитывал он сделать с пятью когортами, когда ты располагал в этом месте 4756 пятью легионами, превосходной конницей, многочисленными вспомогательными силами? Впрочем, эти когорты, надеюсь, уже твои, раз тот разбойник 4757 был столь безумен.

4755

Полуостров, образующий северо-западный берег Геллеспонта (ныне Дарданелльского пролива), — обычное место переправы из Европы в Азию. Пять когорт могли удержать полуостров. Известие

оказалось ложным.

4756

Не на Херсонесе, а в Греции.

4757

Долабелла.

2. Высоко хвалю твое решение: ты двинул войско из Аполлонии и Диррахия не раньше, чем услыхал о бегстве Антония, о вылазке Брута 4758 , о победе римского народа. Итак, ты пишешь, что ты потом решил вести войско на Херсонес и не допускать, чтобы власть римского народа была игралищем для преступнейшего врага 4759 ; ты поступаешь сообразно со своим достоинством и с пользой государства.

3. Ты пишешь о восстании, которое произошло в четвертом легионе 4760 ввиду обмана со стороны Гая Антония; ты примешь в хорошем смысле 4761 — ведь суровость солдат находит у меня большее одобрение, нежели твоя снисходительность…

4758

О вылазке Децима Брута, осажденного в Мутине. Ср. письмо DCCCLVII, § 1.

4759

Долабелла.

4760

Текст ненадежен; слова «в четвертом» — конъектура. Четвертый легион находился в северной Италии и был под началом Октавиана. Предложено также чтение, допускающее перевод: «в одном из легионов».

4761

Брут, проявивший мягкость по отношению к Гаю Антонию, захваченному в плен в Аполлонии, мог истолковать слово «обман» как укор, направленный против него самого.

DCCCLXXIV. От Децима Юния Брута Альбина Цицерону, в Рим

[Fam., XI, 19]

Верцеллы 4762 , 21 мая 43 г.

Децим Брут шлет большой привет Марку Туллию Цицерону.

1. Пожалуйста, донесение, которое я посылаю сенату, ты сначала прочти и измени, если что-нибудь найдешь нужным. Ты сам заметишь что я писал по необходимости; так как я считал, что четвертый и Марсов легионы 4763 будут со мной, как, с вашего согласия, признали нужным Друз и Павел 4764 , то я решил, что об остальном можно меньше беспокоиться. Теперь же, раз со мной нуждающиеся во всем новобранцы, я не могу не бояться и за свою и за вашу участь.

4762

Город в транспаданской части Цисальпийской Галлии.

4763

Эти легионы отказались подчиняться кому бы то ни было из убийц Цезаря. Ср. письмо DCCCLXXXV, § 2.

4764

Ливий Друз, отец Ливии Друзиллы, жены Октавиана. Луций Эмилий Павел, консул 50 г.

2. Вицетинцы 4765 глубоко уважают меня и Марка Брута. Прошу тебя не допускать в сенате какой-либо несправедливости по отношению к ним из-за рабов, родившихся в неволе 4766 . Дело у них честнейшее, сознание долга перед государством необычайное, противники их принадлежат к мятежникам и самым праздным людям. За одиннадцать дней до июньских календ, из Верцелл.

DCCCLXXV. От Марка Эмилия Лепида Цицерону, в Рим

4765

Жители Виценции (ныне Виченца); Марк и Децим Бруты, видимо, были их патронами.

4766

Возможно, уже ставших вольноотпущенниками и отстаивавших свои права.

[Fam., X, 34, §§ 3—4]

Серебряный Мост, 22 мая 43 г.

Лепид Цицерону.

3. Хотя между нами, ввиду нашей близкой дружбы, и всегда было соперничество в необычайном стремлении к взаимным услугам и оно, в соответствии с этим, заботливо соблюдалось нами обоими, я все-таки не сомневаюсь, что при столь сильном и столь неожиданном волнении в государстве мои хулители с помощью ложных слухов сообщили тебе обо мне кое-что недостойное меня, что сильно взволновало тебя ввиду твоей преданности государству. Что ты принял это спокойно и не счел нужным сразу поверить, мне сообщили мои управители; как оно и должно быть, это чрезвычайно приятно мне. Ведь я помню и то прежнее, что произошло от твоего желания возвеличить и почтить мое достоинство и что навсегда останется врезанным в моей памяти.

4. Настоятельно прошу тебя, мой Цицерон, — если тебе ясны моя жизнь, рвение, достойные Лепида и так настойчиво проявленные в деле управления государством в прошлое время, то ожидай в будущем равного или более славного, чем это, и считай, что тебе следует защищать меня своим авторитетом в той мере, в какой я, ввиду твоих заслуг, в большем долгу перед тобой. Будь здоров. Написано за десять дней до июньских календ из лагеря, из Серебряного Моста.

DCCCLXXVI. От Децима Юния Брута Альбина Цицерону, в Рим

[Fam., XI, 20]

Эпоредия 4767 , 24 мая 43

г.

Избранный консулом император 4768 Децим Брут шлет привет Марку Туллию Цицерону.

1. Чего я не делаю ради себя, то меня заставляют делать ради тебя моя приязнь к тебе и твои одолжения — бояться. Ведь хотя мне часто говорили и я не пренебрег этим, совсем недавно Лабеон Сегулий, человек, остающийся вполне верным себе 4769 , рассказал мне, что он был у Цезаря 4770 и что много говорили о тебе; сам Цезарь не высказал никаких жалоб на тебя, за исключением того, что он сказал, будто ты высказал замечание, что юношу 4771 следует восхвалять, украсить, поднять 4772 ; что он не допустит, чтобы его можно было поднять. Я полагаю, что это Лабеон сообщил ему или придумал это замечание, а не юноша о нем упомянул. Что касается ветеранов, то Лабеон хотел, чтобы я поверил, будто они высказываются очень враждебно и будто тебе угрожает опасность с их стороны и будто они более всего негодуют на то, что среди децемвиров 4773 не было ни Цезаря 4774 , ни меня и будто все было предоставлено на ваше усмотрение.

4767

Город в Цисальпийской Галлии на реке Дурии, ныне Иврея.

4768

См. прим. 1 к письму DCCXCVI.

4769

Т.е. сплетник, интриган.

4770

Октавиан.

4771

Октавиан.

4772

Т.е. устранить: умершего украшали, затем поднимали на носилках. В подлиннике игра слов, основанная на двойном значении глагола tollere: 1) поднять и 2) устранить, уничтожить. Ср. письмо DCCXCVII, § 2.

4773

Комиссия, которой было поручено обеспечение ветеранов землей.

4774

Октавиан.

2. Когда я узнал об этом, уже будучи в походе, я не счел возможным переходить через Альпы, прежде чем не буду знать, что там у вас 4775 происходит. Ведь что касается опасности для тебя, то они, верь мне, надеются крикливыми словами и предупреждениями об опасности, устрашив тебя и возбудив юношу 4776 , достигнуть больших наград, и цель всей песенки — возможно больше обогатиться 4777 . Однако я хочу, чтобы ты был осторожен и избегал подвохов. Ведь ничто не может быть для меня приятнее и дороже, чем твоя жизнь.

4775

В Риме.

4776

Октавиан.

4777

«Песенка» — повторение каламбура, который приписывали Цицерону (§ 1). Смысл: люди, окружающие Октавиана, рассчитывают, что Цицерон, под влиянием опасности, предложит вознаградить солдат Октавиана более щедро, чем солдат Децима Брута.

3. Имей в виду одно: как бы ты из-за боязни не был вынужден бояться сильнее, и в чем только возможно пойти навстречу ветеранам, пойди: во-первых сделай то, чего они желают насчет децемвиров; затем — насчет наград: если ты согласен, выскажи мнение, чтобы земля тех солдат, которые, как ветераны, были с Антонием, была предоставлена этим 4778 нами обоими 4779 ; что касается денег, то — сенат решит об этом, не спеша и после учета средств. Для тех четырех легионов 4780 , которым вы постановили дать землю, я предвижу возможность надела из земель сулланцев 4781 и кампанской земли. Считаю, что землю надо раздать легионам поровну или по жребию.

4778

Т.е. ветеранов наших войск.

4779

Т.е. Октавианом и Децимом Брутом.

4780

Очевидно, имеются в виду Марсов и четвертый легионы, перешедшие к Октавиану от Антония, и два легиона ветеранов, собранные Октавианом.

4781

Т.е. за счет земли, находившейся во владении сулланцев, захвативших государственную землю или скупивших за бесценок владения жертв проскрипций. Ср. т. I, письмо XXX, § 21. Предложено также чтение: «стеллатская земля»; последняя нередко упоминается наряду с кампанской как объект для надела.

4. Писать тебе об этом меня склоняет не мое благоразумие, но приязнь к тебе и жажда спокойствия, которое не может быть прочным без тебя. Я, если не будет настоятельной необходимости, не выйду за пределы Италии 4782 . Вооружаю, готовлю легионы; надеюсь иметь не худшее войско на случай всяких происшествий и нападений людей. Из войска, которое было у Пансы, Цезарь4 не возвращает мне и легиона. Немедленно ответь мне на это письмо и пришли кого-нибудь из своих, если будет что-либо, требующее большей тайны, и ты почтешь, что мне нужно знать это. Будь здоров. За семь дней до июньских календ, из Эпоредии.

4782

Здесь под Италией подразумевается вся территория вплоть до Альп. Ср. начало § 2.

Поделиться:
Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 1

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Игра топа

Вяч Павел
1. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
6.86
рейтинг книги
Игра топа

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Огненный князь 2

Машуков Тимур
2. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Последний попаданец 12: финал часть 2

Зубов Константин
12. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 12: финал часть 2

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал