Пламенеющий Ангел
Шрифт:
Головная боль терзала виски, звон в ушах сводил с ума. Он зажмурился. Поскорей бы покончить с этим делом.
Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, он вылез из машины и прошел по заснеженной дороге к парадному крыльцу, поднялся по ступенькам и постучал в дверь. Внутри было тихо.
Свет горел, но за занавесками не было заметно никакого движения. Прежде богатый и преуспевающий жилой массив хранил гробовое молчание. На улице — ни души.
«Проверну все по-быстрому, — сказал он сам себе. —
Дверь отворилась, и человек, называвший себя Робинсоном, встал на пороге, улыбаясь.
— Входите же, помощник шерифа, — он отступил назад.
«Теперь — осторожно, — предупредил себя Ларри Спенс. — Не спеши».
Он вошел и с подозрением огляделся. Высокие двери, большой вестибюль. С одной стороны — лестница, уходящая в темноту. С другой — закрытая дверь. Впереди — гостиная, ярко освещенная, с антикварной мебелью и старыми обоями в желтый цветочек.
— Снимайте пальто, помощник шерифа, — предложил Робинсон. Однако прозвучало это почти как приказ. — И присядьте на минутку.
— Я не пробуду долго, — Ларри перевел взгляд на Робинсона, потом снова — в направлении гостиной, где на диване, поджав ноги, сидела Пенни рядом с огромным, почти лысым альбиносом — оба смотрели телевизор. Пенни увидела Спенса, помахала рукой и улыбнулась. Он кивнул с каменным выражением лица.
— Где дети, мистер Робинсон? — спросил он. Боль в голове стала невыносимой, мысли путались.
— Играют внизу, — ответил тот, внимательно оглядывая Ларри.
— Приведите их, пожалуйста.
— Ну, дело в том, что ситуация слегка изменилась, — извиняющимся тоном произнес Робинсон. — Я хочу попросить вас об услуге.
— Мне кажется, я уже достаточно оказал вам услуг.
Робинсон снова улыбнулся.
— Я не прошу о многом. Просто проедемся с нами, совсем недалеко. Дети тоже поедут. И потом вы их заберете.
Ларри ощущал подвох: само тело посылало сигналы о неблагополучии. Все складывалось не так, как он рассчитывал. Он был очень хорошим помощником шерифа в течение пятнадцати лет и доверял интуиции. Надо взять верх над этими людьми, пока не поздно.
— Я тут сделал проверку, — проговорил он, решив форсировать события. — Звонил в ФБР, в чикагский офис, спрашивал о вас. Они никогда о вас не слышали. И ничего не знают об операции с наркотиками в этом районе.
Робинсон пожал плечами.
— Они и не знают, что мы здесь. Мы действуем прямо из Вашингтона. В чем проблема, помощник шерифа?
— А это тоже ваш оперативник? — Ларри указал на странного здоровяка на диване.
Робинсон кинул взгляд через плечо.
— Да, это местный…
Ларри выхватил «сорокапятку» и молниеносно направил в живот Робинсона.
— Стоять! — приказал он. — Не делайте резких движений руками. —
Человек, называвший себя Робинсоном, ничего не сказал.
— Так кто же вы? — настаивал Ларри.
Тот пожал плечами.
— Не имеет значения.
Пенни оторвалась от телевизора. Увидев пистолет в руках Ларри, она начала вставать.
— Сидеть! — отрывисто скомандовал Ларри. Она замешкалась, но подчинилась. И ухмыльнулась во весь рот. — Что здесь происходит? — потребовал ответа Ларри.
Робинсон улыбнулся.
— Выясняйте сами, помощник шерифа. Вы же у нас умник!
— Ваше пребывание здесь не имеет никакого отношения к наркотикам, так ведь?
Робинсон прикусил губу.
— Совершенно верно, помощник шерифа, не имеет. Но зато к наркоманам — еще как. Я специалист в области наркомании, вам это известно? Наркоманы заполонили всю человеческую расу. Их сотни и тысячи. Люди являются рабами своих наркоманских привычек, и, мне кажется, если разобраться в природе управляющих ими привязанностей, можно повлиять на ход действий.
Он посмотрел на Спенса, приподняв одну бровь.
— Взять, к примеру, вас. Я почти с самого начала знал: если захочу добиться от вас чего-либо, мне надо действовать через вашу совершенно очевидную привязанность к мисс Фримарк. Когда вы смотрите на нее, становитесь буквально слепым. На самом деле — просто глупо, ибо она за вас гроша ломаного не даст. Вы же спите и видите ее своей будущей женой и матерью ваших детей, поэтому на все готовы, лишь бы приблизить этот день.
Ларри сердито вспыхнул.
— Это не наркомания. О чем мы говорите, черт побери?
— Наркомания бывает всех видов и размеров, — продолжал Робинсон спокойным голосом. — А люди, подверженные ей, считают себя нормальными. Зависимость, помощник шерифа. И вот вы уже теряете контроль над собой. Ваша зависимость — не самая страшная, но она глубоко пустила корни и вовсю управляет вами. Вот почему вы оказались так полезны мне. Я дал вам иллюзию контроля над вашим влечением к мисс Фримарк — и вот вы уже готовы ходить по раскаленным углям.
Головная боль и жужжание атаковали Ларри Спенса с такой силой, что он едва мог сфокусировать взгляд на Робинсоне и понимать смысл его слов.
— Пойдемте к детям прямо сейчас! — рявкнул он, внезапно впадая в ярость.
— Давайте не пойдем, — мягко осадил Робинсон.
Ларри уставился на него. О чем он думает? Считает, будто Ларри не сумеет выстрелить в человека? Да он, Ларри, сто раз бывал в подобных ситуациях и уж сумеет постоять за себя, особенно если учитывать, как его жестоко надули.