Плата за молчание
Шрифт:
Эта манера рассказа в высшей степени импонировала репортерам бульварных листков, так как избавляла их от самой трудоемкой части работы. Им оставалось лишь застенографировать и затем продиктовать текст редакционным машинисткам. Этот Майк Мортон вызывал у них симпатию.
Впрочем, кое-что Майку Мортону действительно следовало поставить в заслугу. Он оказался усерднее и сообразительнее американской полиции. Он сразу решил, что ни один человек не может совершенно бесследно исчезнуть из нью-йоркского метро или раствориться в нем. Галиндец, живой или мертвый, должен был все же покинуть последний вагон поезда. А поскольку это произошло около 10 часов вечера, т. е. в период еще очень оживленного движения, несомненно, должны быть и свидетели. И Мортон начал с
На последней перед «Бронксом» станции Мортону повезло.
– Погодите-ка!
– вспомнил начальник станции.
– Примерно в такое время, как вы говорите, какому-то человеку стало дурно, и двое приятелей помогли ему вы браться из вагона. Один из этих людей попросил разрешения воспользоваться моим телефоном. Позднее больного увезла санитарная машина.
Начальник станции смог даже приблизительно описать обоих спутников больного:
– Это были иностранцы - испанцы или итальянцы, во всяком случае, южане.
Майк Мортон почти уже не сомневался, что напал на верный след, но, чтобы окончательно в этом удостовериться и полностью исключить возможность ошибки, проверил, не поступал ли в одну из близлежащих больниц 12 марта мужчина лет пятидесяти, которому стало дурно в метро. Ни одна больница, как выяснилось, в указанный вечер машины к станции метро не высылала.
– Я, - рассказывал далее Мортон, - сидел в своей конторе и ломал голову над тем, куда же могла отвезти Галиндеца санитарная машина. В порт? На аэродром? Или труп его просто где-то закопали?
В этот момент зазвонил мой телефон. Кто-то, не называя себя, спросил: «Вы ведь беседовали вчера с господами из Доминиканского революционного комитета? Конечно, это недоразумение, не так ли?» - «Кто вы, собственно, такой?» - спросил я. «Не имеет значения, - сказал он.
– Мы хотим ради вашего же блага думать, что вы действовали просто по неведению. Вы как будто разыскиваете Йезуса Галиндеца? Бросьте это дело! Галиндеца вам все равно не найти». Я как можно безразличнее осведомился: «Чего вы еще хотите?» - «Обратить ваше внимание на одно крохотное обстоятельство, - последовал ответ.
– Вам, конечно, рассказывали о 247 убитых, не правда ли? Так вот, если вы не прислушаетесь к нашему доброму совету, вы станете 248-м».
Сделав паузу, чтобы репортеры могли проверить, дословно ли они зафиксировали этот диалог, Мортон затем продолжал:
– Ну, как вы сами видите, серьезных последствий это гуманное предостережение не имело, и я не стал 248-м трупом в вышеупомянутом списке.
Мортон жестом угомонил развеселившихся репортеров:
– Итак, к делу! Как я уже говорил, вероятнее всего было предположить, что Галиндеца вывезли из страны. Если бы его убили здесь, труп рано или поздно был бы обнаружен и началось бы весьма нежелательное для определенных лиц расследование. А пока Галиндец значился пропавшим без вести, факт преступления оставался недоказанным… Поэтому я на другой же день стал объезжать аэродромы. И мне посчастливилось. Неподалеку от Эммитвилла я наткнулся на заброшенное и наполовину заросшее уже травой и бурьяном летное поле, охраняемое только ночным сторожем, неким Джоном Берри Хоукинсом. Это был довольно дряхлый, но хитрый и пронырливый старик, который сразу смекнул, что мне что-то от него нужно. Ну, тогда я без долгих околичностей сунул ему в руку 20-долларовую бумажку и спросил: «Привозили сюда кого-нибудь на санитарной машине? Поздним вечером, эдак после десяти, в середине марта?» Рассмотрев кредитку, он ответил: «Конечно, это должно было быть вечером, иначе я вообще не мог бы ни о чем знать. Днем я не бываю здесь. Я ведь ночной сторож». Его обстоятельность действовала мне на нервы, и я перебил: «Так как же, была здесь санитарная машина или нет?» Он многозначительно улыбнулся: «Возможно, была. Но я уже стар и память у
Тут один из репортеров задал Мортону вопрос:
– Скажите, мистер, а не был ли вскоре убит старый Хоукинс? Я что-то такое припоминаю.
Мортон сдержанно усмехнулся:
– Значит, вам известно больше, чем мне. Я знаю только, что на другое утро он был найден мертвым на краю летного поля. Врач установил, что причиной смерти явился паралич сердца.
– Но на вскрытии обнаружилось, что сердце у него было совершенно здоровое!
– Правильно, - снова усмехнулся Мортон.
– Однако и здоровое сердце не может выдержать сильнодействующих ядов. А некоторые из этих ядов трудно распознать.
– Значит, Хоукинса все же убили?
– Допускаю, но доказать не могу и потому не хочу об этом распространяться. Мне не хотелось бы предвосхищать выводы полиции, - язвительно отвечал Мортон, намекая на то, что комиссия по расследованию убийств вот уже много месяцев безрезультатно пытается выяснить, отчего умер старый Хоукинс.
Теперь уже последовали и другие вопросы:
– Кто мог убить Хоукинса и почему? Никому ведь не было известно даже о вашей поездке на аэродром.
– Вы забыли о телефонном звонке в мою квартиру, мистер. Разумеется, с того часа они уже не спускали с меня глаз. В частности, в моей поездке по аэродромам за мной на определенном расстоянии неотступно следовал какой-то «бьюик».
– Мортон! Почему же вместо ночного сторожа не убили вас? Ведь избавиться от вас было бы для этих людей гораздо важнее.
– Я полагаю, эти господа знали, что у меня постоянно при себе 9-миллиметровый пистолет и что к тому же я метко стреляю. Отправить на тот свет беспомощного старика было куда легче.
– Но зачем было убивать его? Все, что он знал, он успел уже сообщить вам. Его смерть была просто бессмысленна.
– Вы находите? Я другого мнения. Будь Хоукинс жив, он был бы сейчас здесь и мог бы подтвердить мои слова. Вы не задавали бы мне тогда столько вопросов.
Разве одно это уже не повод? Ведь в то время никто еще не знал, как далеко я зайду в своих расследованиях. Как придирчиво ни расспрашивали Мортона репортеры, поймать его на противоречиях они не смогли. Он же, прежде чем продолжить, вынул из портфеля несколько вырезок из нью-йоркских газет и поднес их к стеклянным стенам своей клетки.
– Вы еще помните об этих банковских ограблениях?
Репортеры со своих мест не могли разглядеть напечатанного, но едва они попытались приблизиться к клетке, как окружавшие клетку охранники повскакивали и выставили вперед свои кольты.
– Сидеть!
– резко приказал один из охранников.
Мортон извинился:
– Простите! Я об этом не подумал. Лучше я сам напомню вам, о чем идет речь. В мае 1955 года на Гаити был ограблен филиал Канадского королевского банка, а через два дня - касса «Юнайтед фрюит компани». Почти все вы давали об этом подробные репортажи в
своих газетах и, конечно, легко все вспомните.
Репортеры разочарованно вернулись на свои места. Конечно, все они помнили эту историю. Похищено было больше миллиона долларов.