Плата за молчание
Шрифт:
Мортон перестал вертеть локон:
– Кого ты нашел?
– Твоего близорукого пилота!
Мортон на миг онемел. Натянув на девушку одеяло, он соскочил с постели:
– Через десять минут я буду внизу!
Человека, доставившего Йезуса де Галиндеца из Соединенных Штатов на Гаити, звали Мэрфи. Джерри Тэд Мэрфи. Ему шел сорок второй год, он был дважды женат, дважды разведен и многократно подвергался лечению от наркомании. Начав летать во время второй мировой войны, он командовал уже так называемой «летающей крепостью», когда при вторжении союзных войск во Францию был
– И ты за два дня все это разузнал?
Кертис только молча отряхнул пепел со своей сигареты, словно говоря: это еще что!
– Но откуда? Кто тебе все это сообщил?
– Как откуда? В Санто-Доминго не так много аэродромов, как в Штатах. Несколько телефонных разговоров - и ты узнаешь, что транспортный самолет № 68100
приземлился в Монте-Кристи.
– В Монте-Кристи? Ведь это в двухстах милях от сюда?
– Вот именно, Майк, потому мне и потребовалось два дня.
– Ну выкладывай же все наконец! Не заставляй меня мучиться теперь еще два дня.
Разговор был прерван появлением темнокожей девушки в узком, облегающем ее стройную фигуру платье. Покачивая бедрами, она пересекла пустой бар и подошла к обоим мужчинам. В правой руке она держала ключик, причем так, чтобы его видно было уже издали. Коротко, словно извиняясь, кивнула она Кертису, непринужденно улыбнулась Мортону и с обезоруживающей наивностью произнесла:
– Ключ от твоей комнаты. Я не хотела оставлять его у портье. Постель я немного оправила. А горничной ни к чему знать, что у тебя уже с утра гости.
Мортон выдавил улыбку:
– Ты не только прелестна, но еще и предусмотрительна.
Молодая дама выжидательно посмотрела на Кертиса, словно надеясь, что он ей представится. И казалось, капитан не прочь предложить ей выпить. Он подтянул ногой еще один табурет. Мортон поспешно вмешался:
– Ну, тебе пора. У меня здесь еще кое-какие дела.
Он демонстративно повернулся на своем табурете к стойке бара, ясно показывая, что не нуждается сейчас в обществе дамы.
Она послушно простилась:
– Найдешь меня во «Фламинго» после полуночи.
Кертис без стеснения наблюдал за ней, пока она не вышла из бара, затем обратился к Мортону:
– Значит, ты был все же в городе. Я ведь говорил, чтобы ты не покидал отеля.
– Вздор! Я подцепил ее здесь же, в баре. Этого ты мне как будто не запрещал.
По лицу канадца было видно, что ночные похождения Мортона ему не по душе. Не из соображений морали, конечно.
– Так что же дальше?
– Мортон попытался вернуть разговор в прежнее русло.
– Что ты узнал в Монте-Кристи?
– Не нравится мне это твое знакомство, Майк!
– У меня не было особого выбора. Одинокие женщины не часто сюда заглядывают.
– То-то и оно! Обычно их перехватывают еще в гардеробе, - серьезно сказал Кертис.
– Боюсь, что ее к тебе подослали.
Мортон, рассерженный выговором, проворчал:
– Хотя бы и так. Лучше уж пусть за мной шпионит она, чем гангстер с автоматическим пистолетом. И если она действительно от секретной службы, то притворялась она, во всяком случае, хорошо.
– Не болтай чепухи, Майк! Если за тобой уже в отеле шпионят, у тебя мало шансов еще что-нибудь предпринять.
– Так расскажи же наконец, что там было в Монте-Кристи, вместо того чтобы тратить время на нравоучения.
Кертис начал свой рассказ:
– Тот самолетик все еще в Монте-Кристи. Мэрфи доставил Галиндеца только до этого места. В Монте-Кристи человека на носилках перенесли в военный самолет, пилотируемый личным летчиком Трухильо Октавио де ла Маца.
Мортон недоверчиво покачал головой:
– Об этом болтают на аэродроме? Или, может быть, это уже есть в газете? Я сегодня не успел еще прочитать газет.
Кертис пропустил иронию мимо ушей:
– Похищенного и усыпленного человека невозможно упаковать в саквояж, а на аэродроме всегда вертится много людей. Надо только хорошенько прислушаться, и что-нибудь всегда узнаешь.
– Ну хорошо, - все еще ворчливо заметил Мортон, - допустим, то, что ты узнал, верно. Но где Галиндец сейчас? Жив ли он вообще?
– Галиндец здесь, в городе. В порту, на «Президенте Трухильо» - личной яхте главы государства.
– И об этом тоже болтают на аэродроме?
– Оставь свои колкости, я тебе не сказки рассказываю. Я знаком с Октавио де ла Маца. Он и тогда дал мне ценные указания - с этим ограблением банка братья ми президента.
Мортон, осклабившись, поглядел на друга:
– Прости, Кертис, но до меня что-то не доходит. Что, Трухильо такой уж идиот, чтобы держать потенциального врага государства своим личным пилотом? У меня в голове это не укладывается.
– Де ла Маца не является политическим противником Трухильо. Политика его вообще не интересует. Здесь примешались личные моменты. Ты знаешь сына президента?
– Красавчика Рафаэля Трухильо? У которого были интрижки с Ким Новак и с Цза Габор? Да его вся Америка знает! Нет такого иллюстрированного журнала, который не писал бы о нем.
– Вот этот-то бравый Рафаэль соблазнил красивую и совсем невинную сестренку летчика, наградив ее затем ребенком. По древней доминиканской традиции, это влечет за собой кровную месть.
Ироническая усмешка исчезла с лица Мортона.
– Значит, вот почему де ла Маца настроен против Трухильо. Дело постепенно начинает проясняться. Выходит, этот капитан воздушного корабля для нас находка.