Пленница
Шрифт:
— Найди мне красные, — сказала Фэй.
У Кэсси и так чесались руки дотронуться до них. Она начала раскладывать камушки в радужной гамме.
— Эти гранаты подойдут, — сказала Фэй, одобряя камни цвета бургундского вина. — И эти сердолики тоже, если в них не слишком много оранжевого. Теперь давай посмотрим: огненный опал — страсть, красная яшма — устойчивость. И черный оникс, чтобы подчиниться своей тени, — она странно улыбнулась застывшей Кэсси.
С невозмутимым видом Фэй выложила на одеяле круг из самоцветов и выключила лампу;
— Ну, — сказала Фэй, — дело за нашим гостем.
Кэсси удивилась тому, что Фэй назвала череп гостем, и дрожащими от волнения руками развязала тюк. Она обещала себе, что удержит Фэй, если та будет делать с черепом что-нибудь слишком страшное, но как?
— А что ты собираешься с ним делать? — спросила она, стараясь, чтобы голос звучал твердо.
— Просто погадать, — пробормотала Фэй, почти не обращая внимания на Кэсси. Она смотрела вниз, туда, где, освободившись от влажной, испачканной в песке белой тряпки, блестел кристаллический череп. Кэсси наблюдала, как Фэй поднесла череп к глазам, покачивая его пальцами с красными ногтями. Отражение пламени свечей плясало в глубине кристалла.
— Ах, — сказала Фэй, — приветствую вас, — она смотрела в пустые глазницы, словно в глаза любимого, а потом наклонилась и легонько поцеловала ухмыляющиеся кварцевые зубы.
Затем она положила череп в центре кольца из самоцветов.
Кэсси сглотнула. Чувство слабости становилось все сильнее и сильнее, она чувствовала себя все хуже.
— Фэй, не сделать ли еще кольцо из свечей? Что, если...
— Глупости. Ничего не случится. Я просто хочу посмотреть, на что способен этот парень, — бормотала Фэй.
Кэсси не могла поверить своим глазам.
— Фэй, — она потихоньку начинала паниковать. Плохая идея, и всегда была плохой. Кэсси не была достаточно сильной, чтобы как-то воздействовать на Фэй. Она даже не знала, что делает Фэй.
— Фэй, тебе не нужно приготовить...
— Спокойно, — резко сказала Фэй. Полуоблокотившись на кровать, она нависла над черепом и впилась в него глазами.
Все происходило слишком быстро и отнюдь не было безопасным. Теперь Кэсси была уверена в этом. Она могла видеть, как тьма бьет в черепе ключом.
— Фэй, что ты с ним делаешь?
Еще больше тьмы, вздымающейся, как море. Откуда у Фэй столько силы, чтобы заставить череп так быстро откликнуться? Ведь Фэй не опирается сейчас на поддержку шабаша ведьм?
Сверкнул красный рубин на горле Фэй; Кэсси в первый раз заметила такие же камни на ее пальцах. Все эти красные кристаллы — усиливают ли они энергию обряда? Увеличивают силу ведьмы — или черепа?
— Фэй!
— Заткнись! — огрызнулась Фэй. Она еще ниже склонилась к черепу, ее губы приоткрылись, дыхание участилось. Кэсси почти физически ощущала клубящуюся, поднимающуюся, как дым, тьму внутри черепа.
«Не смотри на это! Не давай тьме еще больше силы!» — кричал голос в ее голове. Она посмотрела на Фэй напряженным, пристальным взглядом.
— Фэй, ты делаешь совсем не то, что тебе кажется! Это опасно!
— Оставь меня в покое!
Тьма кружилась, поднимаясь все выше и выше. Сначала она была ненасыщенной и прозрачной, а теперь стала маслянистой и густой. Кэсси не могла больше на это смотреть, но она чувствовала тьму. Вращающаяся, описывающая круги тьма почти достигла верха черепа.
— Фэй, посмотри!
Черноволосая девушка склонялась над черепом как раз там, где поднималась тьма. Кэсси обхватила ее и потащила к себе.
Но Фэй была сильнее. Рыча что-то непонятное, она пыталась стряхнуть Кэсси.
Взгляд Кэсси упал на череп. Казалось, тот ухмылялся ей дикой усмешкой; внутри него спиралью поднимался дым.
— Фэй! — вскрикнула она и схватила девушку за плечи.
Они обе упали назад, и в тот же миг Кэсси краем глаза увидела, что тьма вырвалась на свободу.
5
— Идиотка, ты не наша, — хрипло закричала Фэй, вырываясь из рук Кэсси. — Оно только начиналось, а ты все погубила!
Кэсси лежала на спине, ловя ртом воздух. Потом она села, вся дрожа:
— Вот что я погубила, — сказала она и показала на потолок. Ее голос был еле слышным — ей не хватало дыхания, и она боялась. Фэй посмотрела на темный, обугленный круг на белой штукатурке.
— Оно шло прямо на тебя, — сказала Кэсси, слишком расстроенная, чтобы кричать или даже злиться. — Неужели ты не видела этого?
Фэй молча смотрела на нее задумчивыми золотыми глазами из-под густых темных ресниц. Потом она поглядела на череп.
Кэсси наклонилась и закрыла череп тканью.
— Что ты делаешь?
— Я забираю его, — сказала Кэсси, все еще задыхаясь. — Диана была права. И я была бы права, если бы прислушалась к себе. С ним слишком опасно связываться.
Она думала, что Фэй взорвется, может быть, даже полезет в драку. Но Фэй задумчиво пробормотала, по-прежнему глядя на пятно на потолке:
— Я думала, просто нужна более сильная защита. Если бы мы могли уловить эту энергию, направить ее...
— Ты сошла с ума, — резко сказала Кэсси. — И еще, — добавила она, — наше соглашение расторгнуто. Я сделала то, что ты просила, принесла череп. Ты им воспользовалась и чуть не погибла. Так что теперь все кончено.
Ленивое выражение лица Фэй тут же исчезло.
— О нет, Кэсси, — сказала она. Подобие улыбки искривило ее губы, но глаза смотрели хищно. Безжалостно. — Это только начало. Разве ты не понимаешь? — Она начала смеяться. — Отныне мое досье на тебя еще полнее, чем раньше. Теперь там не только история с Адамом: теперь я могу рассказать Диане об этом. Как ты думаешь, что почувствует наша Непорочная Принцесса, когда обнаружит, что ее «младшая сестричка» украла череп? А потом принесла его мне, чтобы я им воспользовалась, — Фэй засмеялась громче, она казалась очень довольной. — О, Кэсси, видела бы ты свое лицо!