Плоды свободы
Шрифт:
Вот и расстаралась: и приласкала вояк синтафских, и портки «своему» капралу отстирала, и вообще… пообтерлась среди обозных. Херевард, даром, что Святой и Благословенный, а за войском своим тоже целый табор таскал: тут тебе и девки, тут и маркитанты, и торговцы, и коновалы с зубодралами, и шептуны какие-то, то ли тивы, то ли шулера, и кого только не было! А бабы, особливо янамарские, известное дело – живучие, будто кощенки дворовые. Ты ее и пнешь, и ругнешь, а она все едино ластится.
Конечно, дознайся кто-нибудь, что ласковая вдовица совсем недавно еще заседала в революционном Комитете, не сносить бы ей бедовой головы. Но до такого никто из супостатов не додумался. Драгуны,
А еще у вдовы Бино теперь имелось, кого защищать. Богиня явилась ей не в мощи своей божественной и блеске, как то водится у аристократов и полководцев, а махонькой голенастой девчоночкой, не отличишь от Лэнды-младшенькой, которая уже, почитай, два десятка лет как от холеры померла. Так бы и прижала ее к груди, сберегла б да убаюкала!
«Ты ж еще малышка совсем, а я вон какая баба здоровая да сильная! – неслышно мурлыкала Майрра богине. – Ты не бойся, миленькая, мы уж тебя теперь не выдадим. Мы уж за тебя постоим…» Опять же, и гражданина Никэйна вдруг да придется повидать? А ну как удастся Майрре утечь на волю, будет, что передать другим. Дескать, жив покуда наш председатель, или, как по-конфедератски, президент, жив и вызволения ждет от верных своих сограждан. А ради такого дела можно и перетерпеть пока и драгун, и плен, да и вообще все. Где наша не пропадала?
Да, разумеется, она знала – не из мудреных господских книг и умствований, а крестьянским своим нутром помнила, многовековой памятью тяжелой работы, беспросветного отчаяния и безысходности, когда мольбы впустую растворялись в равнодушных небесах, как затертые медяки – в тивских карманах… Помнила, что не на всякий дар бывает ответ. Но эта новорожденная богиня, эта дочь Отчаяния и Жертвы, она не обманывала свой народ. То, что отдала Майрра, вернулось ей сторицей.
«Хозяин» вдове Бино попался говорливый, а может, Алая Луна постаралась, но, размякнув под бочком у «мятежницы», синтафский драгун возьми да и проболтайся.
– Вот повесим завтра вашего змееныша, глядишь, и войне передых настанет… Хорошая ты баба, Майрра, ладная, сдобная. Ух! А когда отрежут мне землицы, как Благословенный обещал, возьму-ка в Янамари, пожалуй… Пойдешь ко мне в кухарки, а, Майрра?
– Воля ваша, миленький, – мурлыкнула женщина, привычно соглашаясь. Это же так просто – кивать, соглашаться и мурлыкать! Особенно когда мысли в голове кипят и, того и гляди, наружу выпрут, будто перепревшая каша из горшка. Чем еще их прикрыть, кроме как улыбкой? – Коли прикажете, так и пойду, отчего ж не пойти…
– А может, жениться на тебе? – сонно пробормотал синтафец, прижимая ее к себе. – А? Ты ж вдовая, да и я бобылем… Дом построим с этим, как его… с мезонином… и палисадничек, а в нем – астры… хр-р…
«Хрен тебе, а не астры», – мысленно хмыкнула янамарская мятежница. Хотя еще с десяток дней назад ухватилась бы за этакого ладного усача обеими руками, чего уж скрывать. Так вот, если искоса глянуть, так и на Арагира-покойника даже похож. И почему бы не зажить справным домом с остепенившимся воякой?
Но не теперь, нет, не теперь. Мезонины и палисадники с астрами колыхнулись и растаяли, расточились, подернулись туманом болотным, а из седых его прядей вдруг взяли, да и соткались ее муж и сыновья, будто живые. И младшенькая-Лэнда улыбнулась и кивнула, цепляясь за обгорелые лохмотья отцовского рукава, дескать, решайся, матушка, чего уж там… Заждались мы тебя…
– А и верно – заждались, – беззвучно шепнула женщина. – Ну, значит, так тому и быть.
Откуда силы взялись, то не
Никто и не подумал задержать Майрру, когда она, прижимая к животу свернутый в тючок мундир драгуна, пробиралась между лагерными палатками и кострами. Армия Хереварда Оро подобно любой другой армии на континенте кишела паразитами, что испокон веков следуют за войсками подобно стае ворон. Шлюх и маркитанток по лагерю слонялось немало, и вдова Бино была всего лишь одной из них, такой же, как они, неотличимой от них. Разве что… не такой сонной. Потому что большая часть обитателей лагеря Хереварда напоминала сейчас скорее снулых рыб, чем солдат. Если бы Майрра знала слово «сомнамбула», она назвала бы их так. Но откуда крестьянке ведать такие мудреные слова? И солдаты, и шлюхи выглядели отупевшими и сонными, будто их всех опоили маковой настойкой. Вот и хорошо. Вот и ладно.
У синтафцев были все резоны оставаться беспечными. Магия охраняла войско надежней крепостных стен. А что до новой луны… Долго ли разъяснить прикормленной чудесами стае, что явление Алой Луны – это еще одна милость Предвечного, его знамение? Объяснить, подкрепить песнопениями и магией, накрыть армию пологом апатии и покорности. Ведь они, эсмонды, это умели, очень хорошо умели.
Но всего этого Майрра Бино, конечно, знать не могла. С другой стороны, зачем ей было вдаваться в эти тонкости, когда ноги сами несли женщину туда, куда надо – к сараю, где держали Раммана Никэйна?
Однако одно дело дойти до места заточения революционного графа, освободить же его – совсем другое, куда как сложнее.
– Ну, надоумь же меня, милая, – прошептала женщина, любуясь румяным ликом новорожденной богини. – Чего ж дальше-то мне делать?
– Тише, добрая тетушка! Не пыхти так, услышат!
Откуда здесь взялась девчонка и почему ее не видит и не слышит никто, кроме вдовы Бино, о том Майрра не спрашивала. И так ведь ясно, кто приплясывает босыми ступнями по талому снегу.
– Если он меня услышит, мы пропали, – серьезно сообщила богиня. – Я еще маленькая, тетушка Майрра. Поэтому мы пройдем тихо-тихо, на цыпочках, а сестрицы отвлекут его. Но это все, чем я могу тебе помочь.
– Да я уж и сама управлюсь, милая. Ты только покажи мне, куда идти.
Сказала это и осеклась. Никакой девочки перед нею не было – привиделась, примерещилась, морок и больше ничего. Да оно и верно – кто такая Майрра Бино, чтобы к ней богини запросто шастали? Только в лужицах подтаявшего снега дрожали красноватые отблески лунного света – будто цепочка маленьких следов, совсем крошечных, не больше кошачьих. Майрра стояла и смотрела на эту тающую лунную тропку, все еще прижимая к животу свой сверток. Страшно не было. Вдова тихонько вздохнула и осторожно ступила в первый из божественных следов. И пошла, бесшумная и незаметная, словно кошка.