Плохой Принц Чарли
Шрифт:
— Вы на земле Верховной Жрицы Матери, — предупредил Поллокс. — Она все видит. Она все знает. — Он указал на храмовый комплекс на другом берегу озера. — Сила ее огромна, влияние ее не имеет границ. Мы не имеем права нарушать покой этой священной земли.
Все, за исключением Чарли, посмотрели на Храм. Дансвич и ДеЧекко обменялись взглядами. Даже лошади нервно фыркнули. Гэгнот и не подумал опустить меч, но уже не пытался обойти Поллокса.
— Убери оружие, — сказал Поллокс. — Ты не поможешь отцу, если окажешься в тюрьме.
Этого было достаточно,
— Старик прав, — сказал Дансвич. Он подъехал к Гэгноту и склонился к нему. — Схватка здесь ничего тебе не даст. Существуют более эффективные способы избавиться от этого ублюдочного короля.
ДеЧекко кивнул за его спиной. Гэгнот нахмурился, но, в конце концов, сунул меч в ножны. Дансвич подвел к нему лошадь. Поджав губы, молодой человек уселся в седло. Чарли, как только проблема была улажена, перестал замечать всех троих, вскочил в седло и уехал, даже не оглянувшись. Поллокс поспешил присоединиться к нему и подъехал к принцу настолько близко, чтобы схватить Чарли за рукав.
— Ваше Высочество, не дайте им вот так уехать. Сделанный сейчас великодушный жест поможет добиться примирения в будущем. В противном случае, я серьезно опасаюсь, что эти люди могут способствовать восстанию против вашего правления.
Чарли выглядел задумчивым.
— Ты действительно думаешь, что это может произойти, Поллокс?
— Да.
Принц развернул лошадь.
— Гэгнот! — позвал он. Трое всадников остановились. — Я намерен наложить арест на все ваше имущество в оплату долга твоего папаши. Ты будешь разорен. Считай, что я тебя предупредил.
Гэгнот замер. Он начал разворачивать лошадь, но его товарищи схватили его за руки и что-то зашептали на ухо. В результате они ускакали не оборачиваясь.
Поллокс тихо стонал себе в бороду. Он посмотрел на Чарли дикими глазами.
— Вы с ума сошли? Заводить себе такого врага? Нужно быть действительно чокнутым!
— Совсем не похоже на моржа, — мягко сказал Чарли.
— Что?
— Эта туча. Ты сказал, что она похожа на моржа. Ничего общего с моржом.
Против воли Поллокс взглянул на небо.
— Конечно, сейчас она уже не похожа на него. Но была похожа, когда мы только начали о ней говорить. Был просто вылитый морж.
Они с Чарли продолжили путь к храму. Солнце уже высоко поднялось над горами, заставив переливаться серебром купола.
— Смотри-ка, кофейня. Давай зайдем, я куплю тебе чашечку кофе.
— Для вас никакого кофе! Вы и так сегодня чересчур раздражительны.
— Эй, мы же сейчас в Ноиле. Мы можем отведать куриного салата. Или даже заварного крема.
Они отдали поводья конюху и влились в поток туристов. Чарли спрятал свои королевские регалии. Хотя у него и не было здесь никаких полномочий, ему интересно было взглянуть на то, как здесь обирали простых людей.
— Итак,
— Я имел такую возможность, когда сопровождал сюда вашего отца, после его восхождения на трон. Экзотическая, таинственная, прекрасная — вот слова, которыми бы я мог описать ее внешность и характер. Но вы скоро сами все увидите.
— Когда мне назначен прием?
— Я не договаривался о встрече заранее.
— Как? Мы проделали такой путь, а они даже не в курсе, что мы здесь?
— Будьте уверены, Ваше Высочество, они прекрасно осведомлены. Как вы сможете поверить в ее дар предвидения, если она не предскажет визит принца-регента.
— Я не поверю в ее дар предвидения, чтобы она ни сделала. Когда речь заходит о подобных вещах, ты знаешь, я становлюсь очень скептическим.
Чарли заколебался, прежде чем продолжить, поймав себя на мысли, что человеку, проведшему целый вечер в общении с привидением, трудно считать себя скептиком. Поэтому он немного себя подстраховал:
— Ладно, слышал я эти истории. Люди говорят, что она знает о них вещи, которые знать не может, которые они и сами-то о себе не подозревают.
— Это не просто истории.
— Слушай, Поллокс, ты же прекрасно понимаешь, что большинство этих предсказаний обыкновенное вранье. Тебе просто говорят то, что ты хочешь услышать. Или их предсказания настолько общие, что могут подойти любому.
Они достигли начала очереди. Поллокс встряхнул емкость со стеблями тысячелистника. Монах внимательно оглядел их и вручил лист бумаги. Это оказалось объявление, гласившее: «Сообщите заранее вашу проблему для достижения наилучшего результата».
— Хороший совет, — заметил Поллокс.
— Разумно, — согласился Чарли. — Такой трюк применяют в торговле. Либо расписывают товар в общих чертах, либо в непонятных терминах. Хотя, мне это нравится. Если кто-то собирается делать глупые предсказания относительно моего будущего, пусть они будут жутко загадочными. Ну, знаешь, что-то вроде «мудрый ищет в своем сердце внутреннюю силу» или «путь отчаяния ведет к реке мудрости».
— Значение таинственных высказываний часто начинает проясняться в ходе событий.
— Хей, это здорово. Ты уже можешь сам писать записки на рисовой бумаге с философскими предсказаниями.
— Почему бы вам самому не попробовать, Ваше Высочество?
Поллокс подвел принца к фонтану, где маленькие глиняные уточки кувыркались под водопадом и прыгали в бурлящем бассейне. Туристы толпились вокруг и кидали монетки, стараясь поймать утку. Территория вокруг была по щиколотку усеяна осколками несчастных птиц.
— Что тут надо делать?
— Задайте вопрос Верховной Жрице, Ваше Высочество, и просто ловите утку. Какую хотите.
Чарли бросил монетку в бассейн и быстро сгреб глиняную утку. Он положил ее на землю и раздавил ногой. Присев на корточки и поковырявшись в осколках, он отыскал маленький клочок рисовой бумаги.