По ком звонит звонок
Шрифт:
Фенвик. Большая неосторожность.
Сержант. Почему вы сразу не рассказали, когда я вас привел сюда?
X. Мне жалко было этого несчастного жулика. Такой неумелый мошенник. Конечно, я рассказал бы все в участке, сержант. Но я хотел дать ему возможность скрыться. Если бы я знал, что он убил бедную Фелисити…
Мастерман. Все это — бесстыдная ложь. Не верьте ему, сержант. Вы же знаете, я никогда не прибегал к насилию. Это не в моем характере. Вы же меня знаете.
Сержант.
Мастерман. Сержант, это он. Не я. Я сроду не ходил в вечернюю школу.
Сержант. Черт, я совсем запутался.
Фенвик. Сержант, я хочу вот что предложить. Совершено два преступления. Одно — убийство, другое намного хуже убийства. Когда определите, кто убийца, я берусь заплатить адвокату за его защиту.
Сосед направляется к двери.
Сержант. Куда вы?
Сосед. Хочу сказать Моне, что у соседей убийство. Она имеет право знать.
Сержант. Никто отсюда не уходит. Никто. Никто ничего не трогает. Когда доктор осмотрит покойную — время смерти, образец спермы, дактилоскописты попудрят всё, до чего дотрагивались, фотографы сфотографируют труп, — тогда, может, что-то прояснится. Очень на это надеюсь, потому что сейчас — сплошная путаница.
Мастерман что-то бормочет под нос.
Что ты там говоришь, Чипс? Если ты Чипс. Мастерман. Я просто с Рыжим говорил.
Сержант дико озирается.
Сержант. С Рыжим? С Рыжим? Где тут, к черту, Рыжий?
Мастерман. Он там, где теперь мисс Харрис.
Сержант. Харрис?
X. Хардвич.
Звонит телефон. Подходит X как хозяин дома и хочет взять трубку. Трубку берет Фенвик — передает Мастерману — Сержант выхватывает ее и передает X.
X. Алло?
Сержант. Оберните платком. Я же сказал: ни до чего не дотрагиваться.
X. Нет, мадам. К сожалению, должен сообщить, что офисы Королевского общества защиты животных от жестокого обращения закрыты на неопределенный период времени. Общество обанкротилось.
Сержант устало садится за стол. Рассеянно берет чашку и рассматривает.
X. Сержант, вы уничтожите отпечатки пальцев.
Сержант, очнувшись от задумчивости, роняет чашку, и она разбивается.
Сержант. Черт, черт, черт. Черт бы все побрал.
Полковник Фенвик смотрит на труп.
X. Хотите получше разглядеть, полковник?
Фенвик. Полицейские врачи ничего не смыслят в карате. Для них синяк — это синяк, и всё. Я хочу, чтобы мои показания были точными. Нельзя свет включить? (Находит кнопку.) Ага!
В дверь опять звонят. Сержант на коленях собирает платком осколки чашки. Полковник нажимает кнопку, приняв ее за выключатель, — кровать прячется в стену.
Входит Инспектор, женщина с низким голосом.
Инспектор. Сержант! Вы что там делаете, черт возьми?
Сержант (вскочив). Тут небольшое происшествие.
Инспектор. Происшествие? Вы сказали, здесь убийство.
Сержант. Да, да, инспектор, здесь убийство.
Инспектор. Где кадавр?
Сержант. Кадавр?
Инспектор. Труп, сержант. Труп.
Сержант (озираясь). Ой, Господи. Он исчез.
Фенвик. Прошу прощения. Я думал, это выключатель.
Он снова и снова нажимает кнопку, но ничего не происходит. Сержант отчаянно пытается найти край кровати, чтобы опустить ее. Ему помогает Сосед.
X. Эти современные мини-студии очень скверно построены. Все время что-то заедает.
Мастерман медленно подходит к Инспектору и вглядывается в нее. Внезапно хватает ее и сшибает с нее фуражку. У Инспектора рыжие волосы.
Мастерман. Рыжик!
Инспектор. Чипс!
Мастерман. Я думал, ты умерла.
Инспектор. Что ты тут делаешь. Неужели опять за старое?
Мастерман. Без тебя, Рыжик, у меня ничего не получалось толком.
Инспектор. Но не убийство же, Чипс?
Мастерман. Конечно, не убийство. Сержант вот — он все перепутал, все понял шиворот-навыворот. Но ты, полицейский… То есть полицейская инспектор… Как это тебя угораздило?
Сержант. Ей-богу! Рыжая!
Инспектор. Это странная история, Чипс, которая делает честь столичной полиции, равно как и мне самой.