По моей могиле кто-то ходил
Шрифт:
– И все же все это время мы жили под одним и тем же небом, – прошептала она, – ты думал об этом?
– Да, я думал об этом.
С опущенной головой вернулся Гесслер, вид у него был крайне удрученный.
– Они уехали вместе с охранниками? – грустно спросила Лиза.
Адвокат кивнул. Он показался ей очень старым. Лиза вспомнила, как увидела его впервые за массивным столом черного дерева. Сидевший среди своих книг с яркими надписями, выполненными готическим шрифтом, Гесслер немного напугал ее. В его рабочем кабинете царила какая-то похоронная атмосфера. Ей не понравились ни духота его комнаты,
– У вас будут угрызения совести, мэтр, – сказал Франк.
Гесслер взял себя в руки.
– Лучше иметь угрызения совести, чем сожаления, – сказал он.
– Вы не предполагали такого конца для моих охранников?
– Нет.
– И все же это – самый логичный выход, – с уверенностью сказал Франк.
– Да, конечно.
На лестнице послышались шаги. В комнату вошли Паоло и Варнер.
– Славная работенка! – возбужденно бросил Паоло.
– Мэтру Гесслеру она не кажется такой уж славной, – возразил Франк.
– Почему уже? – обиженно спросил Паоло.
Наконец он понял:
– А! Из-за охранников? Знаете ли, – добавил он, оборачиваясь к адвокату, – свидетели хороши только на свадьбе!
И, пожав плечами, повернулся к Франку и положил руку на его плечо.
– Я даже не успел поздороваться с тобой, Франки. Ты не очень-то изменился, – уверял Паоло. – Хотя все же немного изменился... В общем, ты возмужал, черт побери!
– Знаешь ли, я мог бы возмужать и в другом месте, – возразил Франк.
Что-то в его голосе заставило Паоло прищуриться. Что-то, похожее на раздражение. Не так представлял он себе эту встречу и чуть было не сказал об этом Франку.
Франк поднял свои скованные руки.
– Раз уж вы здесь, парни...
Паоло скорчил гримасу.
– Черт побери! – проворчал он. – Мы так торопились, что позабыли об этом.
Он локтем подтолкнул Варнера.
– Эй, у тебя ключ от браслетов, толсторожий?
Варнер был высоким светловолосым парнем с глупым и смешливым лицом. Ему было не больше двадцати лет. Так как он не понимал по-французски, то повернулся к Гесслеру и попросил его перевести. Адвокат повторил вопрос Паоло. Варнер покачал головой.
– Наверное, ключ остался в кармане конвоира, – вздохнул Паоло. – Не можем же мы нанять водолаза, чтобы вытащить его из воды. К счастью, Фредди у нас мастер на все руки, нужно только подождать...
Фургон подпрыгивал по шпалам. Баум медленно вел его по заброшенной верфи, заросшей сорняками. Верфь замыкали развалины разбомбленного бункера для подводных лодок. С противоположного берега нельзя было ничего увидеть.
Здесь еще сохранилась часть фарватера, заполненная коричневой грязной водой, на поверхности которой плавали муаровые пятна мазута Немец подрулил к самому краю фарватера. Там он направил колеса в сторону воды и отжал ручной тормоз. Затем он соскочил со своего сиденья, тем же путем проследовал и Фредди: со своего места он не мог вылезти, потому что там фургон нависал над фарватером.
Внутри фургона шофер и охранник бились в двери и кричали как безумные.
– Сейчас дадим им успокаивающее, – хихикнул Фредди.
Он осмотрелся. Ночь уже почти наступила; они находились в просторной тенистой зоне, ощетинившейся цементными блоками, из которых, как кости, торчали куски арматуры.
– Давай! – бросил Фредди своему напарнику.
Баум кивнул. Уперевшись в зад громадного автомобиля, они принялись толкать его. За стенками фургона два человека выбивались из сил. Их удары ногами отдавались в руках Фредди. Ощущение было неприятным, и Фредди торопился покончить с этим делом. Несмотря на все их усилия, фургон не продвинулся ни на сантиметр. Фредди вернулся в кабину и увидел, что машина стоит на скорости. Чертыхнувшись, он поставил рычаг переключения скоростей в нейтральное положение.
– Ну и болван же ты! – сказал он Бауму.
Они снова принялись толкать автомобиль. На этот раз без всякого сопротивления фургон медленно подался вперед. Правое переднее колесо зависло над пустотой, и машина закачалась. Сидевшие внутри люди поняли, что означает эта неустойчивость, и замолчали.
– Ну, еще разок! – решился Баум. – Айн, цвай, драй!
Фургон упал в воду с громким звуком, похожим на оплеуху. Черная машина не сразу пошла ко дну. Какое-то время она лежала на боку, напоминая выброшенного на берег кита. Бурлящая вода стала проникать в нее через все отверстия. Охранники, бывшие внутри фургона, принялись вопить, но на этот раз в их криках уже не слышалось ярости. Это был крик ужаса. Они поняли, что происходит, и ими овладела какая-то истерия.
Встревоженный Баум оглядел окрестности, Фредди успокоил его кивком головы.
– Не бойся, – сказал он, – в пятидесяти метрах отсюда ничего не слышно. Да и потом, это ненадолго.
Фургон скрылся в темной воде.
– Здесь здорово глубоко, – восхищенно сказал Фредди, – да ведь и не пустишь же подлодки плавать в тазике. – Он нагнулся над фарватером и выругался. Под водой блестел странный свет.
– М...к! – рявкнул он, хватая Баума за руку. – Смотри, ты забыл выключить фары!
Баум нагнулся в свою очередь. Зрелище показалось ему красивым, и он засмеялся.
– Гореть будет недолго, – успокоил он Фредди.
Они прислушались, и им показалось, что до них доносятся крики. Как будто они шли из потустороннего мира.
– Коридорчик в фургоне не сразу заполнится водой, – объяснил Баум, – значит, наши дружки успеют помолиться.
Потянувшись, он глубоко вдохнул влажный воздух. На стройке пахло гнилым деревом.
– Хочешь сигарету, Франк? – спросила Лиза.
Утвердительно кивнув, он вытянул ноги под столом.
– Куда они сбросят машину? – спросил он.
– Не беспокойся, – поспешил ответить Паоло, – мы специально нашли для этого одно местечко. Еще восемь дней тому назад. Пока фургон выловят, много воды утечет под мостом!
Он засмеялся, но его радость была наигранной, и никто в ответ не улыбнулся. Лиза зажгла сигарету и протянула ее Франку. Гесслер чувствовал в каждом жесте Лизы ее любовь к беглецу.
– Как они действовали? – продолжал Франк. – В машине я так ничего и не понял.
Гесслер взял на себя труд дать ему необходимые объяснения. Ему надо было выйти из трусливого оцепенения. Он должен был действовать, бороться...