По ту сторону полуночи
Шрифт:
— Почему?
— Я… не одета. — Белла провела рукой по своему ночному одеянию.
— Я видел тебя в этом много раз.
Белла была рада неяркому лунному свету, потому что ее лицо неожиданно зарделось.
— Как прошло свидание? — поинтересовалась она.
Его лицо помрачнело.
— Где Фергус?
— Хороший вопрос, — сказала она, направляясь к кухонной двери. — Я искала его, когда ты подъехал. Он не очень послушный, верно?
— Фергус глухой и практически слепой, — отрезал Эдуардо. — Тебе не следовало оставлять его одного. Он
— Это ты его оставил, уехав, — огрызнулась она. — Вот и ищи его. А я пошла спать.
На следующий день Белла спустилась только к обеду. Она полагала, что Эдуардо не ложился после возвращения и совсем не спал. «Или спал, но точно не в своей постели», — подумала она с досадой.
Белла уже почти допила кофе, когда услышала рев подъехавшего автомобиля. Она вышла на улицу и увидела стройную, элегантно одетую женщину лет тридцати, выходившую с водительской стороны.
— Здравствуйте, — поприветствовала ее незнакомка с дружелюбной улыбкой. — Вы, должно быть, Белла. Меня зовут Ребекка Глэдстоун, я переехала сюда пару месяцев назад.
— Э-э-э… привет, — ответила Белла.
— Эдуардо дома? — спросила Ребекка. — Я проезжала мимо и решила заскочить, чтобы посмотреть Фергуса.
— Фергуса?
— Я новый ветеринар, — улыбнулась Ребекка.
— А-а… — Белла нацепила на лицо фальшивую улыбку.
Так это и есть нынешняя пассия Эдуардо? Красивая, стильная, образованная, любит животных, а может, даже и детей. Белла почувствовала, как сжалось ее сердце. Она не ожидала, что Эдуардо будет встречаться с кем-то таким… милым. Означает ли это, что он женится и наводнит Хавертон детьми и животными? Он украл ее дом, а теперь еще и мечту. Это она должна наводнить усадьбу детьми и животными.
— Пойдемте, — сказала Белла. — Фергус спит в кухне.
Белла наблюдала, как Ребекка здоровается с псом. Фергус, старый дурень, с восторгом начал вилять хвостом и попытался по-щенячьи встать на задние лапы. Жалкое зрелище. Исключительно жалкое.
— Похоже, вы с ним хорошо знакомы, — заметила Белла.
— Да, мы старые друзья. Верно, Фергус? — Ребекка потрепала пса за ухом.
Белле больше всего хотелось возненавидеть ее, но почему-то она не могла сделать этого. Тогда она решила чуточку больше возненавидеть Эдуардо за то, что он выбрал такую идеальную женщину. Почему он не присмотрел себе глупую и корыстную особу, которую так легко было бы ненавидеть?
Через пару минут Ребекка закончила осмотр и выпрямилась.
— Я выпишу витамины на случай, если он плохо ест, — сообщила она, доставая из сумки небольшую упаковку. — Ирландские волкодавы редко живут больше восьми лет. Фергус в порядке, но лучше перестраховаться.
— Спасибо. — Белла попыталась выдавить еще одну улыбку.
— Вы надолго прибыли в наши края? — вежливо поинтересовалась Ребекка.
— На пару дней. Я давно не была дома… «Вообще-то я здесь не была с похорон моего отца. С тех пор, как он оставил мой дом моему злейшему врагу», — добавила она про себя.
— Уверена, Эдуардо рад компании, — заметила Ребекка, защелкивая замок сумки. — Он слишком много работает. Да вы и сами это знаете.
— Не уверена, что Эдуардо рад моей компании, — пробормотала Белла, поджав губы.
Ребекка удивленно посмотрела на нее:
— Не может быть. Почему вы так думаете?
Белла пожалела о своей неожиданной откровенности, но было уже поздно. Заварил кашу — не жалей масла. И вообще, почему она должна приукрашивать их отношения с Эдуардо? Он наверняка выставляет ее на посмешище каждый раз, когда говорит с Ребеккой.
— Он считает меня избалованным ребенком, который никак не повзрослеет.
Ребекка задумалась:
— Значит, вы давно знакомы?
— С тех пор, как мне исполнилось семь лет.
— Можно сказать, вы — как брат с сестрой?
— Не уверена… — Белла покраснела, несмотря на все попытки сохранить спокойствие. — Мы не то чтобы близки…
— Он ваш опекун, да?
Белла почувствовала себя полной дурой. Ну у кого сейчас есть опекуны? У несовершеннолетних детей и престарелых маразматиков, вот у кого.
— Да, — ответила она скрепя сердце. — Подозреваю, что Эдуардо вам все рассказал.
Ребекка ободряюще улыбнулась:
— Со мной он никогда не говорил о вас. Я знаю это от миссис Бейкер. Она сказала, что ваш отец оставил очень запутанное завещание.
— Очень, — вздохнула Белла. — Я ничего не могу сделать без согласия Эдуардо. И это раздражает.
— Я не сомневаюсь, что он не будет мешать тому, чего вы действительно хотите, — предположила Ребекка. — В любом случае, это не навсегда. Помнится, миссис Бейкер говорила, что Эдуардо будет вашим опекуном до того дня, когда вам исполнится двадцать пять лет. И вы будете вольны делать то, что вам заблагорассудится.
— Или до того, как я выйду замуж.
— А вы выходите замуж? — спросила Ребекка, стараясь разглядеть кольцо на руке Беллы.
— Пока наша помолвка неофициальна. Мой жених сейчас в командировке за рубежом. Как только он вернется, мы сразу объявим о ней.
— Мои поздравления, — прощебетала Ребекка. — Вы, должно быть, счастливы.
— Так и есть, — согласилась Белла.
Она не стала уточнять, что была бы счастлива, если бы не Эдуардо, который встает на ее пути к счастью.
Послышались шаги, и Белла увидела, как щеки Ребекки тронул едва заметный румянец.
Вошел Эдуардо. Он посмотрел на пса, потом на Ребекку:
— Что случилось?
— Я проезжала мимо и решила заехать, — ответила Ребекка. — Я оставила иммуномодулирующие витамины для Фергуса.
— Спасибо, — кивнул Эдуардо. — Сколько я тебе должен?
— Это я должна, — вмешалась Белла. — Фергус — пес моего отца, в конце концов.
— Вы оба мне ничего не должны, — запротестовала Ребекка и, улыбнувшись Эдуардо, спросила: — Не хочешь проводить меня до машины?
Его лицо ничего не выражало, словно чистый листок бумаги.