Чтение онлайн

на главную

Жанры

По ту сторону тьмы
Шрифт:

Она ожидала какой-то реакции, но Синудж, кажется, не слушал. Он молча смотрел куда-то в пространство.

Шеррис присела на кушетку рядом с ним. Платье с воротничком заставляло ее сидеть очень прямо и высоко держать голову.

— Письмо от Брейганны? — спросила она.

Он кивнул, не отрывая взгляда от поворота коридора.

— Да, только что получил.

— Как она?

Синудж качнул головой, затем пожал плечами.

— Она упоминает о тебе.

— А, — сказала Шеррис. — Она что-нибудь говорит о сообщении, которое я предположительно

должна получить от Дорни?

Синудж снова пожал плечами. Он выглядел очень усталым.

— Конкретно — ничего.

— Я все гадаю, в какой форме это будет выражено, — пояснила Шеррис.

Музыка и болтовня внезапно вдруг усилились и также внезапно стихли прежде, чем Синудж ответил.

— По-видимому, она это и имеет в виду, — сказал он. — Сообщение может быть передано несколькими способами. Скорее всего он не просто словами скажет то, что ему известно. Послание может быть зашифровано в картинке, в какой-нибудь фигуре танца, в мелодии, которую он насвистит. В зависимости от обстановки форма сообщения может меняться.

— Вот не знала, что ты такой эксперт в этой области, Синудж.

— Нахватался верхушек. — Казалось, он уже пришел в себя. — Брейганна знает больше, чем я.

— Мы ее вытащим, — уверила его Шеррис.

— Ну почему вы двое так друг друга ненавидите? — раздраженно спросил Синудж.

Она уставилась на него, затем пожала плечами.

— Частично — обыкновенная детская ревность, — ответила она. — А остальное… долго рассказывать. Я думаю, в свое время Брей сама расскажет тебе.

Шеррис взяла руку Синуджа в свою.

— Она скоро все тебе расскажет, Синни. Дорни наведет нас на след этой книги, и мы ее найдем. Скоро Брей будет свободна.

Синудж опустил голову. Его рука дернулась, словно для того, чтобы вновь достать письмо.

— Это все, что я хочу, — прошептал он.

Она обняла его за плечи.

— А ты, Шеррис? — спросил он, поворачиваясь и глядя ей в глаза. — Чего хочешь ты? Действительно хочешь? Ты это знаешь?

Она спокойно встретила его взгляд.

— Жить, наверное. — Она постаралась вложить в, эти слова как можно больше сарказма.

— Не то, слишком обще. Чего еще?

Ей хотелось спрятаться от его проницательных сузившихся глаз, но она превозмогла это желание.

— Ты в самом деле хочешь узнать?

— Конечно! Иначе зачем я спрашиваю?

Она поджала губы и еле слышно прошептала:

— Не быть одной. — Она поглядела на него, чуть приподняв подбородок, точно бросая вызов. — И не подводить людей.

Он отрывисто засмеялся, встал с кушетки и начал приводить в порядок свою одежду.

— Да ты юмористка, малютка Шеррис.

Он широко улыбнулся и подал ей руку.

— Пойдём?

Улыбнувшись одними губами, она взяла его руку, и они спустились к гостям.

Гостей собралось около сотни. Оркестр был полностью акустическим, отвечая, таким образом, требованиям современности. Личные повара Бэнсила Дорни собственноручно наготовили полные столы

всяких деликатесов. Дорни представил Шеррис по очереди всем гостям. Среди них были его партнеры по бизнесу, директора его торговой компании, несколько местных сановников и прочих почтенных личностей, богатые приятели Дорни из соседних поместий и несколько местных людей искусства. Шеррис надеялась, что гости Бэнсила Дорни умеют соблюдать правила вежливости, но вместе с тем догадывалась: Дорни намекнул им, чтобы они не задавали неподходящих вопросов типа: «А каково это, когда за тобой охотятся Гакха?»

— Вы очень храбры, леди Шеррис, — сказал ей Дорни.

Они стояли у стола, ломящегося от снеди, и наблюдали за группой жонглеров, которые выступали на возвышении в середине танцзала. Приглашенные предусмотрительно оставили пустое пространство вокруг хозяина и его гостьи.

— Храбры? — повторила она.

Дорни был одет в белоснежный костюм.

— Моя госпожа, — произнес он, глядя ей в глаза. — Я предложил своим гостям не упоминать о прискорбных обстоятельствах, в которых вы оказались. Я не имею на это права, но все же позвольте мне сказать вам, что ваше самообладание изумило бы меня, не знай я, из какой вы семьи.

Она улыбнулась.

— Как вы думаете, старый Горм гордился бы мной?

— К сожалению, я всего лишь раз встречался с этим великим человеком, — ответил Дорни. — Птица, единожды отдыхавшая в ветвях огромного дерева, не может утверждать, что знает его. Но мне кажется — да.

Шеррис наблюдала за кеглями, мелькавшими в руках жонлеров.

— Мы уверены, что Лицензии, которых домогаются мои… преследователи, пока что находятся за пределами их досягаемости.

— Слава Богу, — сказал Дорни. — Оказывается, они не были инициированы, но я опасался какой-нибудь ловушки, а мы находимся не столь далеко от их мерзкого Святилища. Я, конечно, принял все меры предосторожности, но… Возможно, мне следовало отменить этот прием.

— Ах, мистер Дорни, но ведь это я не разрешила вам…

— Разумеется. — Бэнсил Дорни тихо рассмеялся. — Разумеется. Что делать! Моя семья не служит более вашей, но тем не менее я — ваш покорный слуга.

— Вы слишком добры. Как я уже говорила, я убеждена, что пока нахожусь в безопасности. И я благодарна вам за ваше гостеприимство.

— Мой дом — ваш дом, дорогая леди. А я всецело к вашим услугам.

Она посмотрела на него. Жонглеры заставляли гостей ахать, исполняя сложный заключительный номер.

— Вы говорите серьезно, мистер Дорни? — Она внимательно смотрела в его глаза.

— О, совершенно, дорогая леди, — ответил он, сияя. — С моей стороны это не просто дань вежливости, я выражаюсь буквально. Я с честью и радостью буду служить вам чем только смогу.

Она на секунду отвела взор.

— Ну что ж. — Она нерешительно улыбнулась ему.

Под сдержанно-восторженные аплодисменты жонглеры завершили представление. Зажегся свет.

— Я… я действительно хотела бы вас кое о чем попросить.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Мимик нового Мира 14

Северный Лис
13. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 14

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Морозная гряда. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
3. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.91
рейтинг книги
Морозная гряда. Первый пояс

Идущий в тени 6

Амврелий Марк
6. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.57
рейтинг книги
Идущий в тени 6

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Маленькая слабость Дракона Андреевича

Рам Янка
1. Танцы на углях
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Маленькая слабость Дракона Андреевича

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена