По ту сторону тьмы
Шрифт:
— Спасибо. Только на самом деле идея была не моя, а Мица.
— Все равно, придумано неплохо. Хотя надолго это их не притормозит. Я понимаю, что отверстия в Лицензиях могут еще долго испускать излучение, но Гакха заключили договор с Континентальной Ядерной Компанией и собираются заняться раскопками. Правда, им трудно будет тащить оборудование в такую даль… Короче, я просто хочу сказать, что мое предложение остается в силе. Сделаю все, что смогу, все, что только в моих силах, чтобы тебя защитить. Если только ты разрешишь…
— Я по-прежнему ценю твое предложение, Джейс, но думаю, что до поры до времени мне имеет
— Ты очень храбрая. Ладно, делай как хочешь. Только помни: если тебе понадобится помощь я к твоим услугам.
— Тот человек, который говорил мне это в последний раз…
— Прости, что?..
— Нет, ничего. Спасибо. Я буду иметь в виду твое предложение.
Она покинула галерею. В двойных дверях между аудиторией и главным коридором она столкнулась с человеком, как раз входившим в аудиторию. Она начала было извиняться, но осеклась, увидев лысый череп и широкую улыбку. Глядя ему в глаза, Шеррис ответила еще более лучезарной улыбкой. Между тем створки двери позади нее открылись, и в тесном тамбуре между дверьми появился кто-то еще. В затылок Шеррис уперлось холодное дуло.
— О, леди Шеррис, — произнес улыбчивый, не отводя глаз от ее голого черепа. В голосе у него слышалось восхищение. — Вам не стоило так утруждать себя, чтобы доставить нам удовольствие…
До Икушлинга, космопорта в восточном полушарии Голтара, решено было добираться порознь. Шеррис прибыла туда последней, остальные уже улетели. Она заплатила за добавочный до Стэйджера, потом, чтобы отвлечься, посмотрела местные новости. Она нервничала, но старалась не подавать виду. В голтарской истории за последний миленниум неоднократно случались космические кораблекрушения. В результате этого печального опыта одной из немногих вещей на планете, за которыми был установлен по-настоящему строгий контроль, стало межпланетное сообщение. Подавляющее большинство торговых кораблей ограничивалось двумя космопортами, по одному на каждое полушарие. Естественно, в обоих постоянно были пробки. Но, хотя коммерческие Свободные Порты и не контролировались столь строго, все-таки риск был.
Впрочем, пока она оставалась неузнанной. Стартовавший около полудня шаттл через полчаса доставил Шеррис на Стэйджер, пятиугольную космическую стоянку в километр диаметром, — следующий порт захода после Икушлинга.
Шеррис нашла в пятом крыле кассу со скидкой и купила на круговой до Поселков Фрастериса через станцию Малишу, Микены.
Она смотрела, как клерк вставляет ее кредитную карточку в считывающее устройство, и с облегчением вздохнула, когда карточка прошла. Ей пришлось подписать страховую декларацию; она нацарапала нечто, способное при определенной доле фантазии сойти за «Исул Демри». За сотню триалов Шеррис приобрела свободный телефон, наручный компьютер стандартной модели и газету с новостями, перекусила в маленьком, но дорогом кафе и направилась вдоль изгибающейся внешней стены к обзорной галерее.
Шеррис села между ними в самом дальнем ряду галереи. Она уставилась на экран. Тот парень, что сидел справа, проговорил:
— Трое лысых подряд! — Он хихикнул. — Вот смеху-то, да?
Сидящий слева тоже глядел на экран. На коленях у него был пиджак, а под пиджаком — пистолет, направленный ей в бок.
Вообще-то огнестрельное оружие не так просто пронести в шаттл — свой пистолет Шеррис оставила, чтобы не рисковать, в частном агентстве по хранению багажа в Икушлинге. Поэтому она почти не сомневалась, что штуковина, которой тычут ей под ребра, — фальшивка. Тем не менее Шеррис предпочла этого не проверять.
Она окинула взглядом профиль молчуна слева. Он был точной копией ее соседа справа. Однако никаких признаков, стопроцентно говорящих за то, что эти двое парней — андроиды, Шеррис обнаружить не смогла.
— Я говорю, смешно, правда? — Тот, что справа, ткнул ее пальцем в бок. Ее правая рука тут же взметнулась, схватив его кисть. Парень уставился на нее, изумленно приоткрыв рот.
Тотчас же в левый бок Шеррис уперся ствол пистолета.
Шеррис отпустила руку. Рука оказалась теплой и на ощупь ничем не отличалась от человеческой.
— Ах, значит, мы обидчивые, — протянул парень справа. — Жаль, что мы не захватили с собой один из наших манекенов.
Он поправил воротничок и манжеты своего серого бизнесменского пиджака.
— Я полагаю, пару дней назад вы вспоминали о нас, не так ли?
Она с секунду наблюдала за планетой на экране (на Иссире полдень: белые пушинки туч в центре Фаира и над архипелагом), затем кивнула.
— Да, кажется, я что-то почувствовала.
— Это просто чтобы дать вам знать, что мы о вас не позабыли. Я слышал, вы навещали старого друга вашей семьи?
Ужасно жаль старину Бэнсила. Представляю, каким шоком это оказалось для вас.
Шеррис отыскала взглядом Южную Калтаспию под пятнистым облачным покровом. Она узнала плавный изгиб мыса Фарвела, чью северную оконечность полностью закрывали облака — они никогда не расходились над Домом у Моря.
— Наша семья никогда не забывает о своих старых слугах, — ответила она. — И об их детях.
— Разумеется. Итак, вы держите путь в Микены, не правда ли, леди Шеррис? — Он помедлил. — Но вы опоздали на корабль, на который у вас был заказан билет и на котором улетели остальные члены вашей команды.
Она еще раз проделала взглядом весь путь от дома Фрэнков до Города Слухов.
— Разве? — спросила она. — Проклятье! Терпеть не могу опаздывать.
— А вместо этого вы отправились на Тронсефор, разве не так?
Она опустила взгляд к длинной полосе Файрэмского побережья. Ей пришлось напрячь зрение, чтобы различить лагуны и крошечную точку Лог-Джама.
— Да неужели? — сказала она.
— Нет-нет, Исул, — почти нежно произнес сидящий справа. — Конечно же это неправда. — Он вздохнул. — Судя по вашему билету, вы направляетесь на Фрастерис. Но мне почему-то кажется, что вы туда не доберетесь.
Она отвела взгляд от ярко полыхающего сердца Клельской пустыни Джонолри и посмотрела ему в глаза.
— А ты очень хорошо осведомлен для простого курьера, — сказала она. — Тебе бы следовало заняться туристическим бизнесом.
Он холодно улыбнулся в ответ.
— Не будьте такой гадкой, леди Шеррис.
Он протянул руку и провел пальцем по ее плечу.
— Мы ведь могли бы обращаться с вами гораздо хуже.
Она проследила за его медленно скользящим пальцем и вновь посмотрела в его глаза. Он разглядывал свой палец так, будто впервые его видел.