По воле короля
Шрифт:
— Готов!
Энтузиазма Вилу было не занимать.
— Моё первое задание. Сплести из этих трав венички, — Лиссандра указала рукой на травы, собранные на лесной поляне, — и развесить здесь, под потолком. Вот на этом колесе.
Колесо было вмонтировано в потолок избы над столом, но не намертво. Оно могло крутиться.
— А что с чем вязать? — мальчик взял со стола веточку чабреца и понюхал, шумно втягивая воздух.
— А ты присмотрись, какая травка к какой тянется, с той и вяжи, — это было первым экзаменом подмастерья травницы. Лисса довольно втянула аромат,
___
*Канчиль — реально существующее животное. Малый оленёк, или канчиль, или мышиный олень, или яванский оленёк — вид млекопитающих из семейства оленьковых. Самое маленькое парнокопытное на планете. Обитает в Юго-Восточной Азии. Длиной от 45 до 55 см, высотой в холке от 20 до 25 см и весом от 1,5 до 2,5 кг. Хвост длиной примерно 5 см.
Глава 38. Миссия
Герцог Гренстон. Западное плато Межевых гор
— Милорд! — капитан Фламбери остановил взмыленную лошадь вровень с герцогом. — И там нет ничего подозрительного.
— Капитан, пора разместиться на ночлег. Нас примут на постой в селе. Со жрецом я договорился, — герцог хлопнул тяжёлой рукой по плечу капитана, выбивая из одежды того облачко пыли.
Шел третий день, как их отряд разыскивал неуловимого вредителя овец. Свидетельства пастухов были пусты. Никто толком ничего не видел. Вроде бы слышали что-то: то ли птицы летали, то ли ветер трепал полотнища палаток. Но наутро не досчитывались живыми трёх-пяти животных.
— Гонца отправил в Стоунберг? — уточнил герцог, правя своего жеребца в сторону, противоположную селению, где он предложил разместиться своим людям, вернувшимся из разведки.
До развилки каменистой дороги двое мужчин доехали рядом и снова остановились. Лошади, чувствуя свободу, принялись пощипывать скудную травку между камнями.
— Как велено. Тушу завернули в кожу. Гонец знает, что нужно спешить, — кивнул капитан, стаскивая с руки перчатку. Безотчётным жестом он почесал запястье. Эрик только взглядом проследил за движением Артура, но промолчал. В последнее время капитан выглядел неспокойным. Его что-то тревожило, но делиться с кем-либо он не спешил. Эрик пару раз уточнил, всё ли в порядке, но откровенности от капитана не дождался. Лишь сухое «да», отведённый в сторону сосредоточенный хмурый взгляд и недовольно поджатые губы.
— Иди отдыхай. Ты неважно выглядишь, капитан, — герцог тронул поводья и сжал коленями крутые бока своего жеребца, погоняя его вперёд.
— Я с вами, — буркнул Фламбери. — Милорд, я в порядке. Ерунда какая-то на руке. Чешется. Раздражает. Вот вернёмся в Стоунберг, и с вашего позволения обращусь к миледи.
— Покажи, что там у тебя? — герцог заинтересованно смотрел, как капитан развязывает тесьму на манжете и заголяет запястье. Мужчины, склонив головы, уставились на красное расплывчатое пятно. По форме оно напоминало какого-то зверя: вроде бы с крыльями, как у птицы, но в то же время угадывались зачатки звериных лап.
— Никогда не видел такого.
— В последнем походе. После того, как с королём расстались. Сначала малюсенькое пятнышко было, не больше макового зёрнышка, а сейчас вот.
— К целителю нашему обращался?
— А то! Дал болтушку на сере, сказал, на ночь смазывать. Да только без толку. Растёт, хоть бы хны.
— Ну, тогда да, к миледи обратись, — доброжелательно отозвался герцог. Разговор о супруге пробудил приятные воспоминания. Молодая горячая кровь тут же устремилась вниз. Эрик поёрзал в седле, устраиваясь удобнее и поминая про себя всех тварей Потумирья, из-за которых ему пришлось бросить молодую жену одну в замке вместо того, чтобы стараться над наследником.
«Вот вернусь и займусь! Роду нужен наследник!» — решительно подумал герцог. А ехидный голос в собственных мыслях заметил: «Занимайся — не занимайся, а первым родится бастард. И придётся Лиссандре растить чужого ребёнка. И каждый день видеть того, кто отобрал сильную магию у её детей.»
Настроение от таких мыслей ухудшилось. Скрипнув от злости зубами, Эрик пришпорил коня. Причём непонятно было, на кого он злился больше: на себя — впустившего в сердце Рыжее Чудо, на Клотильду — сумевшую забеременеть вопреки его желанию, или на Харольда — сводника. За этими мыслями он и не заметил, как поднялся на пастбище.
Вчера он решил самолично устроить засаду и выследить неведомую тварь. Возле пастушьего временного жилища была установлена малая походная палатка на четверых. Два оставленных здесь воина сейчас сидели возле костра вместе с двумя пастухами и хлебали похлёбку из походных медных мисок.
Герцог с капитаном спешились, стреножили лошадей неподалёку и сами уселись возле костра. Эрик не гнушался в походах есть из одного котелка со своими воинами. И сейчас с удовольствием принял полную миску ароматной похлёбки со свежим куском духмяного ноздреватого хлеба.
Стоило опустить ложку в миску, как герцог почувствовал на спине острые коготки. Снежка уже через пару секунд заинтересованно свешивалась с его плеча мордочкой вниз. Наглая лапа тянулась точно за куском мяса, выглядывающим из густого наваристого бульона.
— Иди найди себе мышку, — предложил герцог, скосив взгляд на белоснежную красавицу. По спинке вертуна пробегали голубые искорки магии. Это было красиво и отвлекало от действий самого вертуна.
— Уи-ииу — запищала Снежка и кубарем скатилась с плеча Эрика, выбивая миску из его рук.
— Да чтоб тебя! — выругался герцог, подскакивая с места и отряхивая штаны. Кожа не успела впитать в себя горячую жижу. Обошлось без ожогов.
Присутствующие перестали есть, наблюдая за герцогом и его неспокойной питомицей. Снежку уже знал весь отряд. Этот зверёк оказался на редкость требовательным к вниманию. И она следила за герцогом не хуже престарелой нянюшки.