Под созвездием Южного Креста
Шрифт:
— Ну, давай, успокойся, — приговаривал он, — мы тебя не обидим. Мы же твои друзья.
— Он не готов к дружбе, Перки, — подал голос Джоэл.
Гнедой бил копытами, к нему шагнул Берн, продолжая осторожно помахивать мешком, который начал привлекать внимание животного. Наконец Берн протянул руку, чтобы потрепать его по шее. Он что-то говорил жеребцу, мягко, с любовью. Животное отреагировало как по волшебству. Молодой конь затих, и Берн начал поглаживать его бока, продолжая успокаивать.
Пока
И тут он взорвался, стал биться в путах.
— Бедняжка Крепыш, бедняжка! — в полном отчаянии закричал Ноэл.
Тони попыталась ему все объяснить.
— Сейчас тебе жалко Крепыша, но ведь его надо учить, Ноэл. Лошади очень сильные, они могут лягнуть, даже убить. Нужно, чтобы они подчинялись хозяину. Когда Крепыша приручат, из него получится отличный, выносливый конь, на котором твой отец будет ездить в буш. Ты ведь пойдешь в школу, правда? Будешь учиться.
— Только время терять, — буркнул Ноэл.
— Ты сейчас так говоришь, потому что хочешь весь день бегать. Но очень скоро ты порадуешь близких своими знаниями.
— Крепыш мне нравится, это очень хороший конь, — упрямо заявил Ноэл. — Он должен весь день играть. Как я. Не хочу, чтобы его держали связанным, и не хочу больше смотреть на все это. — Мальчик подбежал к матери и уткнулся лицом в ее колени.
— Мы все должны учиться, сынок, — сказала Люси. — Трудно, конечно, расставаться со свободой, но приходится.
Тони мысленно согласилась с ней.
Стреноженного жеребенка на кругу сменил другой необъезженный молодой конь. Тони забралась на ограждение, заняв место в тени на некотором расстоянии от остальных. У нее такая светлая кожа, что она должна особенно тщательно укрываться от солнца.
Новый жеребец проявлял незаурядную силу и молниеносную быстроту. Он носился по кругу, уклоняясь от руки Берна, в которой тот по-прежнему держал джутовый мешок. Начались долгие уговоры животного. Зрители зачарованно смотрели, как Берн при помощи разнообразных приемов: равномерных успокаивающих движений, тихого свиста, прищелкивания языком, шепота — медленно, но все же завоевывал доверие молодого коня. Через полчаса его место заняли Перки и еще один скотовод из аборигенов. И тут произошло неожиданное: Ноэл внезапно спрыгнул с колен матери, подбежал к ограждению, пролез под него и направился к отцу.
Конь встал на дыбы и приготовился к атаке.
Не раздумывая ни секунды, Тони, находившаяся ближе всех к ребенку, спрыгнула в круг, схватила мальчика за рубашку, хотя он и пытался вырваться. Потом со всех ног бросилась назад, таща за собой упирающегося Ноэла.
Жеребец погнался за ними, но его остановил Берн. С поразительной точностью он метнул лассо, накинул его на шею животного и едва сам устоял на ногах. К нему подбежал Перки, схватился за веревку, вдвоем они чуть не повалились набок, но удержались, а жеребец, наконец остановился у ограждения, побежденный и смирившийся.
— Боже мой! — Керри первым подбежал к сестре, подхватил ревущего Ноэла и передал матери, дрожавшей от пережитого шока.
— Ты чуть не погиб, чертенок! — зарыдала Люси и крепко прижала к себе сына.
Тони лежала на земле, зажмурившись и подтянув колени к груди.
— Как ты, цела? — Керри склонился над сестрой.
— Да все в порядке, просто пыль в глаза попала.
— Главное — что ты цела. — Керри облегченно вздохнул. — Из вас с Берном получилась бы отличная команда.
Он умолк: к ним подошел Берн.
Берн, в котором кипели неистовые эмоции. Случившееся, хоть и длилось недолго, поразило его словно гром среди ясного неба. Он понял, как глубоки его чувства. Страх был ему почти неведом, но именно страх охватил его только что, будто лесной пожар. На долю секунды он лишился сил. Лишился в ту минуту, когда потребовалась вся его сила и присутствие духа! Когда судьба двух человеческих жизней могла решиться в долю секунды.
Подойдя к Тони, он опустился на колени, ощутив странную боль — словно острие ножа приставили к сердцу.
— Тони, ты ранена?
— Слава Богу, нет. — У Кейт зуб на зуб не попадал, хотя воздух раскалился от жары. — Она такая храбрая!
— Я думал, Люси приглядывает за сыном. Это моя вина. — В горле у Берна пересохло. — Дети такие непредсказуемые.
— Но Тони не пострадала, — поспешно вставил Керри, — и малыш Ноэл тоже.
— Мне пыль в глаза попала, — подала голос Тони.
Берн тут же наклонился и подхватил ее на руки.
— О'кей, я тебе помогу. Крепко зажмурься. Я отнесу тебя к ручью.
— Ты уверен, что не хочешь меня утопить? — Она чувствовала твердые бугры его мышц. Интуиция подсказывала ей, что он расстроен и злится. На нее. На Люси. На себя.
— Нет, я только окуну тебя головой в ручей, — буркнул он.
— Лучше просто брось меня в воду. Ничего, если промокну.
— Мне тоже все равно. — Он рассмеялся нервным смехом.
Вскоре они уже стояли в изумрудно-зеленой воде. Берн помог Тони промыть глаза.
Наконец она открыла их и увидела серебристую рыбу, проплывающую мимо.