Подари мне лошадку
Шрифт:
Фалькон сидел во дворе за домом, на краю выложенного мозаикой фонтана. Сюзанна примостилась у него на коленях. Мара видела, как Фалькон протянул ее дочери монетку - бросить ее в фонтан и загадать желание.
– А ты уверен, что мое желание исполнится?
– спросила его Сюзанна.
– Как знать, - загадочно протянул Фалькон.
– Может быть, это волшебный фонтан.
Сюзанна зажмурилась и кинула пенни в воду. Брызги попали ей на лицо. Она открыла глаза и засмеялась. Фалькон стряхнул с одежды прозрачные капли.
Мара была тронута его нежностью к маленькой
– Я готова, - радостно крикнула им она. Но тут же спохватилась - ведь она решила не поддаваться чувствам, какие внушал ей Фалькон.
Мара стояла точно окаменевшая, а Фалькон не мог отвести от нее глаз. Она чувствовала, как от его взгляда жар разливается по ее телу. Как же ей хотелось отдать ему душу и сердце, всю себя, но она упорно подавляла эти неуместные желания.
Вспомни Гранта, стыдила она себя.
Но ненависть ее со временем поутихла и уже не мучила, как прежде.
Это потому, что ты знаешь, кто в действительности виноват в смерти Гранта. И это не Фалькон Уайтлоу. Признайся себе наконец. Только ты виновата. Ты знала, что может произойти, и ты отпустила его. Это только твоя вина. Ты виновата. Ты.
– Мара, что с тобой?
Голос Фалькона прервал поток самообвинений, роившихся в голове Мары. Она приложила палец к виску, чтобы унять боль.
– Все в порядке, - сказала она.
– Мы идем?
Фалькон взял Сюзанну на руки и пошел навстречу Маре. Поравнявшись с ней, он обнял ее за талию и повел к машине. Они касались друг друга бедрами, Мара попыталась отстраниться, но Фалькон только еще крепче прижал ее. Она чувствовала тепло его руки у себя на талии, и в ней поднималось желание остаться с ним наедине.
Ты совсем лишилась рассудка, Мара. Ты не в своем уме. Как ты можешь даже думать о близости с Фальконом Уайтлоу? Он убил Гранта!
Нет, это ты убила Гранта.
Мара прикусила нижнюю губу. Хоть бы внутренний голос умолк и оставил наконец ее в покое.
Фалькон заметил морщинку у нее на лбу. Интересно, что ее так тревожит? Наверное, лучше было ему не признаваться в своих чувствах. Должно быть, она решила, что он намерен извлечь выгоду из сложившейся ситуации.
Но неужели она думает, что он способен силой взять то, что она не отдаст ему по доброй воле? Он никогда насильно не тащил женщину в постель. И несмотря на совет Зака, сейчас он делать это не собирался. Однако вряд ли ему удастся рассеять ее подозрения. Что бы он ни сказал, она ему не поверит. Лучше пусть все идет своим чередом.
На аукционе Фалькон издалека поприветствовал некоторых фермеров, приподнимая шляпу, но не стал подходить к ним, потому что Мара и Сюзанна были с ним. Он не хотел бы через год объяснять им, куда девались его жена и дочь. Вместо этого он занялся выбором пони для Сюзанны.
Скоро выяснилось, что Сюзанне больше по вкусу пегие лошадки.
– Мне нравятся пятнистые, - объявила она. Нелегко было подобрать животное, которое подошло бы Сюзанне. Лошадка должна была быть удобной и в то же время красиво сложенной. Они долго выбирали, аукцион уже подходил к концу, когда им с Сюзанной приглянулся один симпатичный пони.
–
– Девочка едва не задохнулась от благоговения.
– Пожалуйста, Фалькон, давай возьмем этого!
У пони была белая мордочка с черным пятном посредине. Фалькон так и не понял, был ли пони белый с черными пятнами или черный с белыми, такой он был пестрый.
– Я назову его Крапинка, - сказала Сюзанна, нежно обняв своего нового друга за шею.
– Тебе нравится твое новое имя, Крапинка?
К ним приблизился один из фермеров, Фалькон давно его заметил.
– Как дела, Фалькон?
– спросил он, чуть-чуть приподняв шляпу. Это был высокий мужчина необъятных размеров.
– Может, представишь меня юной леди?
Он сказал "юной леди", ни на секунду не отрывая взгляда от Мары. Было очевидно, что не Сюзанна привлекла его внимание.
Скотоводческая ферма Сэма Лонгстрита и его отца граничила с "Ястребиным гнездом". Сэм был немного старше Фалькона, года на два, на три, но морщин на лице было больше, да и тощее угловатое тело загрубело от долгих часов работы на ферме. Его каштановые волосы выгорели на солнце и требовали стрижки, к тому же он несколько дней не брился. На нем были поношенные башмаки и потрепанные джинсы. Фалькон не знал, было ли это простым пренебрежением к своей внешности или следствием тяжелого положения дел на ферме. Отец Сэма вел какие-то совместные дела с его отцом, но подробности были ему неизвестны.
– Как поживаешь, Сэм?
– в свою очередь поинтересовался Фалькон.
– Позволь мне представить тебе мою жену Мару и дочь Сюзанну. Мара, это Сэм Лонгстрит. Несколько поколений наших предков жили бок о бок.
Сэм заулыбался:
– Большое удовольствие для меня встретить вас, мэм. А ты счастливчик, обратился он к Фалькону.
– Я ничего не слышал от твоих насчет женитьбы.
– Они не знают, - ответил Фалькон.
– Не бойся, я даже не заикнусь им, - сказал Сэм.
– Если это так важно для тебя.
– Я не делаю из этого тайны, - возразил Фалькон.
– Просто не представилось удобного случая сообщить родным. Сэм продолжал ухмыляться.
– А можно рассказать Э. Д.?
Фалькон понял, что это только подольет масла в огонь. Слух о женитьбе быстро дойдет до его отца.
– Подожди денек, я сам оповещу их, а там добро пожаловать в гости.
Момент разоблачения неумолимо приближался. Придется рассказать отцу о своих подвигах, но преподнести новость так, чтобы семья не пожаловала поздравлять новобрачных раньше, чем он успеет наладить отношения с Марой.
Сэм опять повернулся к Маре:
– Как вам удалось приручить этого дикого жеребца?
Фалькон заметил испуг на лице Мары и догадался, что она пытается подобрать слова, чтобы наилучшим образом объяснить Сэму положение вещей.
– Нас познакомил мой старый друг, один из ветеранов Техасской футбольной команды, - опередил ее Фалькон. Это была чистая правда и в то же время не имело никакого отношения к существу дела.
– Я много потерял, что не был в Техасе.
– Сэм с восхищением бросил взгляд на Мару.