Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 1
Шрифт:
С 1944 по 1950 год руководил писательской организацией Удмуртии.
Первые стихи напечатал в 1930 году. Автор популярных песен, баснописец.
На русском языке вышли книги «Салют» (1944), «Я жизнь пою» (1966).
Член КПСС с 1939 года.
Награжден орденом «Знак Почета».
ПЕТРУ БЛИНОВУ. Перевод Н.Грудининой
Когда ночные сны мне вновь несут
Воспоминанья пламени и мрака,
Я вижу, как с
Ты вновь и вновь ведешь бойцов в атаку.
И за тобой, как юные орлы,
Они идут по фронтовой дороге.
За каждый шаг, за пядь родной земли
И днем и ночью длится бой жестокий.
Не просто отступил коварный враг —
Мы потеряли много сил и крови.
Стоит сосна на месте тех атак
С ожогами свинца на темной кроне.
Здесь над тобой бойцы плечо к плечу
Стояли молча. На траву опущен,
Ты говорил: — Друзья, я жить хочу
В моей отчизне, на земле цветущей.
Когда в кругу товарищей моих
Я вспоминаю годы огневые
И те, кто пали в битвах за живых,
Встают передо мною, как живые,
Я снова вижу час последний твой,
Наш политрук и наш товарищ лучший.
…Да, ты не умер, подвиг боевой —
Как гимн бессмертью на земле цветущей.
1944
ПИХТОВОЕ ПОЛЕНО. Перевод В.Семакина
Басня
С сосновыми дровами невзначай
Попало в печь пихтовое полено.
Оно скользнуло в сторону мгновенно
И ну трещать — хоть уши затыкай:
— Я все объято пламенем! Сгораю!
Но я не даром умираю:
Взгляните — сколько от меня
В печи и жара, и огня!..
Меж тем дрова сосновые сгорели,
Сварился суп на их огне.
А пихта пролежала в стороне,
Хотя бока, конечно, почернели.
Она еще дымилась и трещала,
И надоела повару немало.
Он похвалил сосновые поленья,
А головешке молвил: — Перестань!
Щипцами сжал ее без сожаленья
И погрузил в помойную лохань.
Тот, кто привык хвалиться вдохновенно,
Что он полезен и незаменим,
Похож на это самое полено,
В глаза пускающее дым.
1950
БЕЗ МОРАЛЬНОГО ПРАВА. Перевод И.Законова
Басня
Однажды на собранье
руководитель Вол
с тревогой речь повел
об отставанье
в соревнованье:
— Да, наше
положенье —
не краше
пораженья…
Нельзя
работать
И чтобы дружно
двинуть дело,
нам нужно
выявить пробелы,
виновных
критикой разя!
И первым слово —
пылкий дух! —
берет Петух:
— Плохи дела с яйцом,
как говорится:
в грязь лицом…
А кто до этого довел?
Да Вол!
Он бросил кур на произвол.
Потом,
шипя, шипел Гусак:
— С Волом
попали мы впросак,
и — поделом!..
Ведь сами выбрали,
а пред —
гусям на вред:
нас неумело возглавлял —
и жиру нам не нагулял.
Вола… расхрюковал Кабан.
Бодал Баран.
И даже Еж
колол:
мол, Вол,
как пред — негож.
Меж тем
никто сказать не смог:
а сам-то чем
Волу помог?
*
Мораль:
что ж,
преда критикуйте,
но сами все ж
победу куйте!
1965
ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ ЛИДИЯ АЛЕКСАНДРОВНА
Родилась 27 марта 1908 года в городе Кунгуре Пермской области. Стихи начала писать еще в детстве.
В 1927 году окончила педагогический техникум в Семипалатинске. Работала в школе.
Первая книжка для детей «Коля на елке» вышла в 1941 году. Позднее были выпущены книжки «Мама-герой», «Сказка о плюшевом медвежонке», «Богатырь Мороз Иванович» и другие.
Стихи печатались в «Пионерской правде», в журнале «Дружные ребята», сборниках и альманахах. Л. Преображенская руководит литературно-творческим кружком «Алые паруса» при Челябинском Дворце пионеров.
ВОВКИНА БАБУШКА
Была простая бабушка
У Вовки Черемных.
Ничем не выделялась
Она среди других.
Пекла для Вовки шанежки,
С морковкой пирожки,
Трусы ему стирала
И штопала носки…
Но вот пришел однажды
Какой-то генерал.
Он крепко-крепко бабушку
При всех расцеловал.
Так вот какая бабушка!
А Вовка и не знал:
Спасен от смерти бабушкой
Вот этот генерал.
И все в отряде знали
Настену Черемных.
Разведчицей отважной
Слыла она у них.
Теперь для Вовки шанежки
Вкуснее во сто раз.
А все, что скажет бабушка,—
Как воинский приказ!
1964
НАСЛЕДСТВО