Поэзия Латинской Америки
Шрифт:
Ноктюрн
Перевод Инны Тыняновой
Там, далеко
Перевод О. Савича
Осенние стихи
Перевод М. Квятковской
Колумбу
Перевод Г. Шмакова
Vesper [49]
Перевод Э. Линецкой
49
Вечерняя звезда (лат.).
Маргарите Дебайль [50]
Перевод О. Савича
50
Маргарита Дебайль —дочь аргентинского врача Дебайля, приятеля Р. Дарио.
Андалусские напевы
Перевод А. Голембы
51
Офир— легендарная страна Древнего Востока, богатая золотом.
Печально…
Перевод М. Квятковской
Пройди и позабудь
Перевод М. Клятковской
Это моя болезнь: мечтать…
АРГЕНТИНА
ЛЕОПОЛЬДО ЛУГОНЕС [52]
Антифоны [53]
Перевод М. Донского
52
Леопольдо Лугонес(1874–1938) — видный поэт, прозаик, ученый. Зрелый период его творчества отличает приверженность к национальной тематике и фольклорным интонациям. В эти годы он создал свои лучшие реалистические книги: «Оды веку» (1910), «Книга пейзажей» (1917) и «Родовые стихи» (1928). Лугонес представлял свою страну в Комиссии Лиги наций по интеллектуальному сотрудничеству и исполнял обязанности президента Национального совета по образованию.
53
Антифоны— отрывки из Священного писания, которые читаются во время богослужения.