Покорение иного мира с системой могущества. Том 2
Шрифт:
На протяжении всего шествия к выходу с территории довольное выражение не сходило с лица Мэй. Красавица несла в руках клетку с Огненным лисёнком, маназверем уровня двух звёзд.
«Это меньшее, что я могу сделать на данный момент», — такими были мои мысли.
До входной арки оставалось не более километра. Клетки с экзотическими зверьми закончились, но тут я заметил кое-что, что заставило меня смутиться. Я остановился и указал в сторону:
— Мэй, это что такое?
— Рабы.
Глава 18.
— Рабы? — машинально спросил служанку, но тут же вспомнил, что, несмотря на видимый техномагический прогресс, всё-таки нахожусь в средневековом обществе, а потому удивляться тут нечему.
— Само собой, господин. В Расковии рабство в отношении рас полулюдей не запрещено.
— И кого же считают полулюдьми?
— Всех кроме людей, — вмешалась Пенелопа. — Это же очевидно.
Для меня как для современного человека это кажется ненормальным, но, с другой стороны, со своим уставом в чужой монастырь не ходят. Судя по реакции моих сопровождающих такое здесь в порядке вещей.
Бросив ещё один взгляд на клетки с так называемыми полулюдьми, я почувствовал, как по спине пробежал холодок. Это быстро прошло. Я прекрасно понимал, что в нынешней ситуации не в силах ни на что повлиять, да и делать мне это, собственно, незачем. В конце концов я же не мать Тереза.
За то недолгое время, что провёл в новом мире, я прекрасно осознал, что здесь мясо слабого — пища сильного. Если бы не удача, если бы мне не повезло оказаться в теле дворянина, пускай и номинального, то сейчас на месте этих полулюдей вполне мог бы сидеть я.
Погружённый в мысли, я обратил внимание на одну из клеток. В ней находились существа, мало отличимые от обычных людей. Единственные отличия: покрытые короткой шерстью заострённые уши, заострённые клыки и хвосты.
Дальнейший план действий образовался в голове сам собой, и я тут же направился к работорговцу.
«Будем считать это моей прихотью. В особняке как раз помимо Мэй нет прислуги».
— Молодой человек, вижу, вы заинтересовались! — навстречу вышел загорелый мужчина средних лет в тёмной одежде. Он улыбался, но из-за шрама на губе оскал давал противоположный эффект. — Кого именно хотите взять? Все наши рабы необычны, будь то внешность или умения. Уж поверьте, даже на невольничьем рынке таких днём с огнём не сыскать!
— Как на счёт не неё? — не выражая лишних эмоций, указываю на молодую девушку с грязно-серым хвостом и слипшимися волосами.
— А у вас глаз намётан! Эта девушка из племени Лунных волков. Они славятся своей силой и боевыми способностями. К тому же, в отличие от прочих зверолюдей, у этих не настолько дикая натура.
Перевожу взгляд на Мэй. Та кивает в ответ:
— Хозяин, это правда. Я чувствую её ману. Она не слабее моей.
— В таком случае, мы её берём, — пока говорил, заметил странное выражение лица волчицы. Опустив глаза, заметил, что руку девушки сжимает ребёнок, которому на вид не больше десяти. — Как вижу, она не одна. Возьмём сразу двоих.
От моих слов в глазах торговца взыграла радость.
Достаю из кольца деревянную коробку и открываю крышку. Изнутри прорывается голубоватое свечение. В такие коробки я заранее расфасовал самые ценные из растений, собранных в лесу.
— Полагаю, этого хватит с лихвой, — видя удивление в глазах мужчины, не даю ему вставить и слова. — Только не надо говорить, что вам мало. Вы прекрасно понимаете, какова ценность Звёздной магнолии, да и правила ярмарки нарушать не хотелось бы. Не так ли?
Продавец протянул трясущиеся руки и сглотнул:
— Да-да, господин, вы правы. Только говорите потише, пожалуйста, — хриплым голосом ответил собеседник.
— Сперва рабы, — напоминаю ему, что работа ещё не выполнена, а потому резко закрываю крышку коробки.
— Один момент.
Он судорожно начал перебирать связки ключей, пока не нашёл нужный. Вскоре клетка открылась, но девушка и ребёнок не двигались.
— Выходите! — приказал работорговец. — Это ваш новый хозяин!
Мужчина с жадностью взглянул на коробку в моих руках, но тут послышался командный голос Мэй:
— Вы ничего не забыли?!
— Ах, да, прошу прощения! — он демонстративно стукнул себя по лбу. — Контракт.
Продавец достал их кармана пару белых плоских камней размером с ладонь. На них виднелись резные орнаменты.
«Должно быть, это тоже магические круги».
Мужчина поочерёдно приложил камни к рабским меткам на груди этих двоих и сказал:
— Отменить контракт!
Узоры засветились, а через мгновение камни распались и метки исчезли.
— Сэр, теперь осталось лишь поставить новые метки, и вы станете их полноправным владельцем.
— Не нужно, — отвечаю ему. У меня уже были свои мысли на этот счёт, так что, естественно, я не стал принимать его предложение.
— Но это не безопасно! Они могут взбунтоваться и тогда вам…
— Это уже мои проблемы, — прервав тираду неприглядного человека, всучил ему Звёздную магнолию и повернулся к волколюдям. — Идём со мной.
Та на секунду замешкалась. Посмотрела на ребёнка, затем одарила гневным взглядом торговца после чего кивнула.
— Мэй, отправляемся в поместье. Сегодня здесь больше нечего ловить.
— Как прикажете.
— Пенни, ты с нами?
— Мы с отцом уже сняли комнаты в таверне, так что не откажусь, если подбросите.
— Пошли.
До входной арки было недалеко. Я не особо разглядывал другие ряды, да и настрой пропал, а потому не прошло много времени, как мы оказались в карете. Мэй сидела на месте кучера. Наша четвёрка — внутри.
Мы с Пенни договаривались о завтрашнем дне. Она сказала, что вместе с отцом подъедет ко мне ближе к вечеру, а также дала подробности о процедуре. Меня устроил такой расклад.