Покоренные любовью
Шрифт:
Поставив молодого жеребца на место, Ройс посмотрел на маленький табун и отошел.
Устроившись поудобнее в седле, герцог похлопал Меча по гладкой шее, затем осмотрелся. Они находились на горе, к северу от замка. Посмотрев вниз на долину, он увидел основную часть замка, купающуюся в ярком солнечном свете. Сейчас едва ли наступил полдень.
Обернувшись, герцог посмотрел через долину, на север, где были видны его следы. Все шептало об искушении.
У него не было никаких планов на вторую половину дня.
Беспокойство,
Неожиданно была подорвана его уверенность, которая была присуща всем Вариси.
Не то чувство, которое ему нравилось. В тридцать семь лет он был один, что раздражало. Сильно.
Ройс взглянул на Меча и тронул поводья.
– Прошло слишком много времени, чтобы прятаться.
Направив серого вперед, Ройс отправился в Шотландию.
Он сказал, что разберется с О’ Локлином.
Ройс нашел дом достаточно легко – место, но котором он стоял, не изменилось, но изменилось само строение. Когда в последний раз, он видел его, он был немногим больше, чем коттедж с сараем возле него. Переделанный и расширенный, обделанный камнем, деревом, с черепицей на крыше. В доме, наверняка, было тепло и спокойно. Рядом стоял новый хороший сарай.
Невысокая каменная стена окружала двор. Как только Ройс, въехал во двор, собаки начали лаять.
Меч дернулся.
Собака была привязана возле открытой двери сарая.
Ройс остановился и спокойно дождался, пока жеребец успокоится. Как только Меч стал спокойнее, он спешился.
Простая дверь дома распахнулась, и на порог вышел мужчина.
Ройс встретил взгляд голубых глаз своего сводного брата; он был иного телосложения, и их роднило только сходство глаз, носа и подбородка. Каштановые кудри Хэмиша стали седыми, но в остальном он выглядел по-прежнему сильным и здоровым. Ройс улыбнулся и шагнул вперед, протягивая руку.
– Хэмиш.
Его руку охватила другая рука, и через мгновение герцог оказался в медвежьих объятьях своего сводного брата.
– Ро! – Хэмиш хлопнул его по спине, и, если бы он не ожидал этого, то пошатнулся. Схватив его за плечи, Хэмиш посмотрел ему в лицо. – Независимо от причин, чертовски хорошо, что ты вернулся.
– Хорошо вернуться обратно, - Хэмиш отпустил его, и герцог взглянул на холмы. – Я знал, что теряю, но не понимал насколько.
– Хорошо, что ты вернулся сейчас, даже если ради этого понадобилась смерть старого ублюдка.
«Старый ублюдок» - так Хэмиш называл их отца, и это было не оскорблением, а способом выражения любви.
Ройс усмехнулся.
– Да, он ушел, поэтому я нахожусь здесь. Есть вещи…
–
Ройс улыбнулся.
– Я думаю, мне лучше помочь Дикону.
Хэмиш последовал за Ройсом, когда тот повел Меча в сарай.
– Разве это не тот жеребец, на котором не смог ездить старый ублюдок?
– Так я слышал. У меня нет лошади, так что он теперь мой.
– Да, ты всегда имел дело с самыми норовистыми лошадями.
Ройс улыбнулся мальчику, ждущему у амбара; голубые глаза Хэмиша смотрели на него.
– Мы раньше не встречались.
– Нет, - подойдя к мальчишке, Хэмиш потрепал его по голове. – Этот родился, пока тебя не было, - он посмотрел на мальчонку, который смотрел на Ройса широко распахнутыми глазами. – Это новый герцог, дружок, вы называете его Вулверстон.
Взгляд мальчика перешел на отца.
– Не «старый ублюдок»?
Ройс засмеялся.
– Нет, но если нет никого постороннего, кроме членов семьи, можешь называть меня дядя Ро.
Пока Ройс и Дикон ставили Меча в пустой денник, Хэмиш, прислонившись к стене, ввел Ройса в курс дела относительно семьи О’Локлин. Когда Ройс последний раз был в Вулверстоне, Хэмиш, который был старше его на два года, имел двух детей. Теперь Хэмиш был гордым отцом четырех детей, Дикону было десять, и он был третьим ребенком.
Покинув амбар, они пересекли двор и вошли в дом; Хэмишу и Ройсу пришлось пригнуться над низкой притолокой.
– Эй, Молли! – Хэмиш привел его в большую комнату. – Иди, посмотри, кто здесь.
Невысокая, полненькая женщина – она была еще полнее, чем он помнил – вышла из кухни на шум, вытирая руки о передник. Ярко – голубые глаза на круглом лице задорно блестели из – под копны медно- красных кудрей.
– Хэмиш, как будто тебе нужен какой-то способ, чтобы позвать меня. Кто бы мог подумать, что ты… - ее взгляд остановился на Ройсе, и она замерла. Потом вскрикнув, чт заставило обоих мужчин вздрогнуть, бросилась к Ройсу.
Смеясь, он поймал ее, и она сильно обняла его.
– Ройс, Ройс! – она попыталась встряхнуть его, а затем, радостно сияя, посмотрела ему в лицо. – Так приятно снова видеть тебя.
Его собственная улыбка стала шире.
– Хорошо вернуться назад, Молли, - он понимал все отчетливее, насколько хорошо вернуться домой. Это его тронуло. – Ты выглядишь, как всегда хорошо. И ваша семья пополнилась с тех пор, как я последний раз был здесь.
– Ох, да, - просияла Молли. – Можно сказать, что только этим и занимались, - черты лица ее смягчились, она посмотрела на Ройса.- Ты останешься на обед, не так ли?