Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса
Шрифт:
Теперь предстояло решить, что делать дальше. Я был уверен, что ключ к убийству Фей Бенсон находится в Тампа-Сити. Но мое пребывание в городе было сопряжено с огромным риском. Как подозреваемого номер один в убийстве Хартли и его слуги меня могли подвергнуть аресту в любую минуту.
Если в самое ближайшее время мне не удастся отыскать истинного преступника, остаток дней я буду вынужден скрываться от властей, как беглый каторжник.
Меня бросило в жар от подобной перспективы. Я твердо решил оставаться в Тампа-Сити, пока не докопаюсь до истины, что бы ни случилось. Пожалуй, стоит перекрасить волосы,
Дверь приоткрылась, и показалась голова хозяина ресторана.
— Пришел Бенн и спрашивает тебя. Что ему передать?
Я поднялся:
— Его я и жду. Ему можно сюда войти?
Утвердительно кивнув, хозяин скрылся из виду. Через некоторое время в гостиную вошел Сэм Бенн — плюгавый человечек с худым заостренным лицом и выцветшими глазами. Он был в кожаной куртке с застежкой-молнией и грязно-серых джинсах.
Сэм протянул руку:
— Что вы не поделили с нашими фараонами?
— Пару покойников. Меня застукали в доме, где их отправили на тот свет. Фараоны считают, что прикончил их я.
Тощая физиономия Бенна скривилась.
— Ну и влипли вы в историю! Вывезти вас из города?
— Нет. Мне нужно найти убийцу. Иначе я всю жизнь буду прятаться от закона. Можете укрыть меня в надежном месте?
Он посмотрел на меня, как на сумасшедшего:
— Собираетесь искать преступника? Ха-ха! На вашем месте я бы подался в бега.
— Так я и поступлю через пару дней, а пока мне нужно посидеть в Тампа-Сити. Капитан Брэдли сказал, что вы спрячете меня. Или не можете?
— Могу, но ненадолго. Я многим рискую. Черт бы побрал Брэдли, о чем он только не просит! — Неожиданно лицо Сэма озарилось добродушной усмешкой: — Теперь слушайте внимательно: моя машина стоит в конце улицы. Я выйду первым и подъеду к ресторану. Хозяин посигналит, когда выходить. Ясно?
Глава двенадцатая
Проснувшись на следующее утро в убежище Бенна, я сбросил ноги с неудобной койки и, позевывая, подошел к умывальнику.
Тайник был сооружен капитально, на долгие годы, по-видимому, у него была интересная история, Построенный из бетона и стали, он находился под баром. Один выход из тайника вел в ресторан, другой проходил под землей, соединяя заведение Бенна с противоположной стороной улицы. В моем распоряжении имелся холодильник, до отказа набитый продуктами и бутылками спиртного, радио, телевизор и телефон. Мебель, если не считать складной койки, была представлена столом и тремя стульями.
Настроив приемник на короткую волну, предназначенную для служебного пользования, я некоторое время слушал полицейские новости. Потом, не узнав ничего интересного, достал с полки электробритву и подошел к зеркалу.
Я не слышал, как в помещение вошел Бенн. Он положил на стол два больших бумажных пакета и вынул из карманов несколько свертков.
— Ничего не забыл, — сказал он, включая в розетку электрический чайник. — Вот утренняя газета.
На первой странице было напечатано сообщение о двух убийствах. Лейтенант Карсон,
— Про вас? — спросил Бенн, опуская в кастрюлю два яйца.
— Угу, — буркнул я, разрывая пакетик с краской для волос, которую Бенн купил по моей просьбе.
Наклонившись над раковиной, я намочил голову и растворил в воде содержимое пакетика. Краска превратила меня в светлого шатена, слегка изменив мою внешность. Предстояло еще приклеить усы, но сначала я решил перекусить.
Сэм стоял, облокотившись о стену, и, потягивая сигарету, наблюдал за мной.
— Откуда вы знаете капитана Брэдли? — спросил я, очищая яйцо.
— Он был моим командиром во время войны. Дважды спасал меня от смерти и один раз от военно-полевого суда. Когда в нашей части были запрещены отпуска, он разрешил мне съездить домой навестить умирающую жену. — Сэм задумчиво посмотрел на тлеющий кончик сигареты. — Ради него я дам отрубить себе правую руку.
— Уютное у вас здесь местечко, — заметил я, обводя глазами тайник.
Сэм ухмыльнулся:
— Его строил не я. Когда я купил ресторан, тайник уже был. Во времена сухого закона им пользовались бандиты Кароне — хранили спиртное. Теперь я пускаю сюда временных постояльцев — тех, у кого осложнения с фараонами. Когда полицией заправлял старина Брэдли, тайник пустовал, теперь время от времени помогаю друзьям. А что поделаешь? От таких мерзавцев, как наш комиссар, скоро попрячется половина города. — Он глубоко затянулся.
–
Это будет стоить двадцатку в день. Коплю на поездку в Европу, иначе не взял бы ни гроша.
Я улыбнулся:
— О деньгах не беспокойтесь. Если надо, могу платить и больше. Мои расходы оплачивает редакция.
— Везет же людям! — вздохнул Сэм. — В общем, у меня вы в полной безопасности.
Я очистил второе яйцо. Сэм достал из холодильника бутылку пива и, ловко откупорив зубами, присел.
— Мне нельзя здесь долго торчать, в баре ждут посетители.
— Как я могу с вами связаться?
— Звоните по телефону, трубку снимаю только я.
— Вы не знаете, кто согласится отвезти пакет в Уэлден?
— У меня работает парнишка. Но он ненадежен, может проболтаться. Нельзя отправить по почте?
— Пакет должен быть доставлен сегодня.
— Тогда ничем не могу помочь.
— Ладно. Принесите немного писчей бумаги. Мне нужно написать друзьям.
— Бумага в столе. Можно брать сколько угодно.
— Отлично. Больше ничего не нужно.
Сэм отхлебнул из бутылки и, обтерев губы тыльной стороной ладони, поднялся:
— Еды достаточно. Не стесняйтесь. Скоро загляну.
Я вытащил бумажник и протянул ему две пятидесятидолларовые купюры. За купленные для меня вещи мы рассчитались ранее.
Когда он вышел, я развязал пакеты и переоделся в коричневый спортивный костюм. Никто не назвал бы меня щеголем в новом одеянии, но костюм сидел на мне вполне прилично. В нем я мог запросто сойти за одного из туристов.
Следующие полчаса ушли на приклеивание усов. Теперь, пожалуй, меня не узнал бы даже Берни.