Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса
Шрифт:
— Безусловно.
— И все-таки пока мы оперируем лишь предположениями и догадками. Я не вижу связи между убийством ван Блейка и Фей Бенсон.
— Когда мы ее установим, загадка будет решена. Связь существует, на нее указывают все факты. Давайте взглянем на дело с другой стороны. Ройс бросает любовницу ради Фей, но отношения с ней держит в секрете. Почему? Вы не задавались таким вопросом? Не догадайся мисс Форрест нанять частного сыщика, о его любовном эпизоде с танцовщицей не знали бы ни вы, ни я. Флемминг был единственным человеком, кому Ройс показал свою новую знакомую. Потом он отвез ее в Уэлден,
— Да, — задумчиво произнес Крид. Кажется, мне удалось убедить его. — Вопрос лишь в том, что следует предпринять?
— В цепи событий отсутствует одно важное звено, — сказал я, вставая. — Надеюсь, его удастся отыскать в Париже. Я отправил туда своего компаньона Берни. Если ему повезет, мы узнаем, какой камень держала за пазухой шантажистка Николс. Утром я намерен вернуться в Тампа-Сити. Теперь, когда мисс Форрест ускользнула из-под опеки Ройса, от него и Корнелии можно ожидать всего. Мне необходимо быть там, когда они решатся на какой-нибудь акт отчаянья.
— Вы рискуете головой, — предупредил Крид. — Я ничем не смогу помочь, если Матис арестует вас за убийство.
— Приходится идти на риск, — ответил я. — Не выпускайте отсюда мисс Форрест. Она важный свидетель, мы не имеем права ее потерять.
— И все же вы затеяли безнадежное дело, — с оттенком горечи сказал Крид. — Даже если вы докажете виновность Корнелии и Ройса, они выйдут сухими из воды. Комиссар Дунан не посадит миллионершу на скамью подсудимых.
— Ему не останется ничего другого, когда будет доказано, что она — убийца, — заверил я Крида. — Это у вас в Тампа-Сити нет ни влияния, ни власти, но вы забываете, что я — журналист. «Мир преступлений» уже напечатал несколько статей об уэлденском деле. Когда появится концовка с фотографиями и заявлениями свидетелей, Дунан арестует их.
Физиономия Крида посветлела:
— Мне это не приходило в голову. Но ваши улики должны быть неопровержимыми. Об них должен обломать зубы самый ловкий адвокат.
— Об них обломает зубы сам дьявол, — сказал я, выходя из кабинета.
Глава четырнадцатая
Секретарша в неряшливом белом свитере оторвала голову от портативной машинки, вопросительно приподняв подрисованные карандашом брови.
— Мистера Эндрюса нет, — сухо сказала она.
Я окинул взглядом приемную; в ней с комфортом разместилось бы кошачье семейство, но два человека расходились с трудом. Справа от секретарши виднелась дверь, слева стоял несгораемый шкаф с документами. Кресло в углу давно отслужило свой срок, его изголовье,
— Когда он придет? — спросил я.
Она бросила взгляд на стенные часы — стрелки показывали двадцать минут одиннадцатого.
— Скоро.
— Тогда я подожду.
Я опасливо присел на подлокотник кресла. Секретарша посмотрела на меня более внимательно, потом, решив, что интереса я не представляю, занялась работой.
Стук пишущей машинки действовал на меня успокаивающе, навевал дремоту.
В Тампа-Сити я вернулся в пять тридцать утра и до половины десятого спал в тайнике Бенна. Потом, выпив кофе, поехал на Мерроу-стрит, где находилось сыскное бюро Эндрюса. На сегодня у меня были составлены обширные планы. После беседы с Эндрюсом я намеревался еще раз встретиться с Ирен Джеррард, приятельницей Фей, и уговорить ее повидаться с Кридом. Кроме того, я предполагал нанести визит Латимеру, бывшему секретарю ван Блейка. Хотя капитан Брэдли и сомневался, что он снизойдет до разговора со мной, все же его не следовало полностью сбрасывать со счетов.
Прошло около пятнадцати минут, когда входная дверь хлопнула и в контору вошел долговязый субъект в помятом костюме.
Он искоса глянул на меня и растянул лицо в фальшивой улыбке.
— Вы ждете меня? — спросил он, обнажив два ряда пластмассовых зубов.
Именно таким я и представлял человека, который провел половину жизни, подслушивая у замочных скважин в коридорах отелей.
— Мистер Эндрюс?
— Да, входите.
Достав из кармана ключ, он отпер дверь и сказал секретарше:
— Почту принесете, когда мы закончим с этим джентльменом.
— Какую почту? — недоуменно спросила она.
Он снисходительно улыбнулся. Я понимал его чувства — больше всего ему хотелось в эту минуту отвесить ей оплеуху.
Кабинет Эндрюса размером не превышал большой платяной шкаф. Мне пришлось прижаться спиной к стене, чтобы он пролез к письменному столу.
— Я сотрудник «Мира преступлений». Поговорить с вами мне поручила полиция Уэлдена.
Фальшивая улыбка сбежала с его лица, спрятавшись, словно крыса в нору.
— Что вам нужно? — грубо спросил он, положив на стол локти и подперев подбородок грязными ладонями.
Глаза его сделались холодными, как льдинки.
— Больше года назад вас нанимали следить за артисткой кабаре по имени Фрэнсис Беннет. — Я достал фотокарточку Фей и положил на стол. — За этой девушкой.
Он мельком глянул на фото, перевел взгляд на меня, и уголки его рта опустились.
— Послушай, Джек, — сказал он с откровенной угрозой. — Не теряй понапрасну время. Я не болтаю о своих клиентах. Если у тебя нет других дел, снимайся с якоря и отчаливай.
— Твой клиент мисс Форрест дает сейчас показания полиции. Если ты съездишь в Уэлден и подтвердишь ее показания капитану Криду, я заплачу и обеспечу тебе рекламу в своем журнале.
Ты будешь первым частным сыщиком, чью фотографию мы напечатаем.
Сдвинув шляпу на затылок, он посмотрел на меня с некоторым интересом:
— Не пойму, о чем речь?
— Фрэнсис Беннет была убита в Уэлдене. Ты сказал клиенту, что возле ресторана «Лодони» Ройс показывал ее Флеммингу, наемному убийце из Сан-Франциско. Да или нет?