Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Сганарель уходит. Горжибюс входит к себе в дом.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Валер один.
Валер.Не знаю, как идут дела у Сганареля. О нем ни слуху ни духу. Никак я его не найду — меня это очень беспокоит.
Возвращается Сганарель; он одет как слуга.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Валер, Сганарель.
Валер.А,
Сганарель.Чудеса из чудес: я так преуспел, что Горжибюс принял меня за искуснейшего лекаря. Я проник к нему, посоветовал дать возможность дочери подышать воздухом, и она сейчас в домике, в конце сада, причем настолько далеко от старика, что вы можете преспокойно повидаться с ней.
Валер.Ах, какая радостная новость!.. Не буду терять время, сейчас же пойду к ней. (Уходит.)
Сганарель (один). Признаюсь, этот простофиля Горжибюс — настоящий олух: так позволить себя надуть! (Заметив Горжибюса.)Ах, боже мой, все пропало! Одним ударом разрушена вся моя медицина… Нет, я все-таки проведу его!
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Сганарель, Горжибюс.
Горжибюс.Здравствуйте, сударь!
Сганарель.Доброго здоровья! Перед вами несчастный человек. Не знаете ли вы доктора, который прибыл в наш город совсем недавно и великолепно лечит?
Горжибюс.Знаю. Он только что был у меня.
Сганарель.Я его брат, сударь; мы близнецы; мы так похожи, что нас часто путают.
Горжибюс.Черт возьми, я бы тоже, наверно, ошибся! А как вас зовут?
Сганарель.Нарцисс, с вашего позволения, сударь. Надо вам сказать, что я опрокинул в его кабинете две склянки с микстурами, которые стояли на краю стола, и он так рассердился, что выгнал меня из дому. Он знать меня больше не хочет, и вот я, несчастный, остался без поддержки, без опоры и без всяких знакомств.
Горжибюс.Хорошо, я помирю вас. Я его друг, и я вам обещаю все уладить. Я поговорю с ним при первой же встрече.
Сганарель.Я буду вам так обязан, господин Горжибюс! (Уходит и тотчас возвращается в платье доктора.)Когда больные не желают следовать советам медиков, когда они распускаются…
Горжибюс.Здравствуйте, господин доктор! Я хочу попросить вас об одном одолжении.
Сганарель.В чем дело, сударь? Чем могу служить?
Горжибюс.Сударь! Я только что встретил вашего брата — он в таком отчаянии…
Сганарель.Он негодяй, господин Горжибюс.
Горжибюс.Уверяю вас: он раскаивается в том, что разгневал вас.
Сганарель.Он пьяница, господин Горжибюс.
Горжибюс.Что ж, сударь, вы хотите довести бедного малого до последней крайности?
Сганарель.Не
Горжибюс.Ради бога, господин доктор, помиритесь с ним из любви ко мне! Если я со своей стороны смогу оказать вам какую-либо услугу, я это сделаю от чистого сердца. Я ему обещал и…
Сганарель.Вы просите меня так настойчиво, что хотя я и поклялся не прощать его… ну да ладно, пусть будет по-вашему, я его прощаю. Уверяю вас, что я делаю над собой большое усилие — уж очень я расположен к вам. Прощайте, господин Горжибюс!
Горжибюс.Сударь, я ваш покорнейший слуга! Пойду поищу беднягу и сообщу ему эту приятную новость.
Сганарель уходит. Горжибюс входит к себе в дом.
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Валер один.
Валер.Никогда бы я не подумал, что Сганарель так хорошо справится с моим поручением.
Сганарель возвращается; он одет как слуга.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Валер, Сганарель.
Валер.Ах, мой милый, как я тебе благодарен! Какая у меня радость! Как…
Сганарель.Вам легко говорить. А вот меня встретил Горжибюс, и, если бы не уловка, которая пришла мне в голову, вся затея была бы раскрыта. (Заметив Горжибюса.)Вот он, бегите!
Валер уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Сганарель, Горжибюс.
Горжибюс.Я всюду искал вас — хотел сообщить, что я поговорил с вашим братом и он меня заверил, что прощает вас. Но для полного моего спокойствия я хочу, чтобы он обнял вас в моем присутствии. Зайдите ко мне, а я пойду за ним.
Сганарель.Я не думаю, господин Горжибюс, чтобы вам удалось его разыскать, да и я у вас не останусь: я его боюсь.
Горжибюс.Нет, останетесь, потому что я вас запру… Ну, так я иду за вашим братом. Не бойтесь — я ручаюсь, что он больше не сердится. (Запирает Сганареля в своем доме и уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Сганарель один.
Сганарель (в окне).Ну на этот раз я попался — бежать некуда. Туча — грозовая. Боюсь, что если она и рассеется, то не раньше, чем обрушит на меня град палочных ударов или предпишет мне что-нибудь посильнее, чем все рецепты лекарей: не выжгли бы на моем плече клеймо каторжника? Плохи мои дела… Но отчаиваться рано. Раз уж я столько натворил, доведем дело до конца. Да-да, надо найти выход и доказать всем, что Сганарель — король плутов. (Прыгает из окна.)