Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Г-н де Сотанвиль.Что это значит, любезный зять?
Жорж Данден.Это значит, что ваша дочь ведет себя не так, подобает порядочной женщине, она не блюдет своей чести.
Г-жа де Сотанвиль.Довольно! Как вы смеете говорить такие вещи? Моя дочь происходит из столь добродетельного рода, что она не может совершить поступок, оскорбляющий нравственность, — в семье де ла Прюдотри за триста лет не было, слава богу, ни одной женщины, о которой кто-нибудь сказал дурное слово.
Г-н де Сотанвиль.Клянусь
Г-жа де Сотанвиль.Жаклина де ла Прюдотри так и не согласилась быть любовницей герцога и пэра, губернатора нашей провинции.
Г-н де Сотанвиль.Матюрина де Сотанвиль отвергла двадцать тысяч экю, которые ей предложил фаворит короля только за то, чтобы она в виде особой милости побеседовала с ним.
Жорж Данден.Вот как? Ну а дочка ваша не так недоступна — уж очень она большую волю себе забрала в моем доме.
Г-н де Сотанвиль.Говорите яснее, любезный зять. Мы ей потворствовать не станем, мы — ее родители, и мы вам поможем ее проучить.
Г-жа де Сотанвиль.Мы хорошо знаем, что с честью шутить нельзя, мы воспитали нашу дочь в самых строгих правилах.
Жорж Данден.Вот что я вам скажу: тут поблизости живет один придворный, — наверно, вы его видели, — и он под самым моим носом влюбился в нее и объясняется ей в любви, а она милостиво его выслушивает.
Г-жа де Сотанвиль.Праведное небо! Если она отступила от правил чести своей матери, я задушу ее своими руками.
Г-н де Сотанвиль.Проклятие! Если она покрыла себя позором, я проколю своей шпагой сердце и ей и ее любовнику.
Жорж Данден.Ну так вот, я вам принес на нее жалобу, а уж вы рассудите нас.
Г-н де Сотанвиль.Не беспокойтесь, я рассужу вас по справедливости. Я вам кого угодно скручу. Ну а сами-то вы вполне уверены в том, что это именно так?
Жорж Данден.Вполне.
Г-н де Сотанвиль.Смотрите, будьте осторожны! Для дворянина это вопрос щекотливый, иначе можете попасть впросак.
Жорж Данден.Все истинная правда, от первого до последнего слова.
Г-н де Сотанвиль.Душенька, поговорите с дочерью! А мы с зятем побеседуем с этим господином.
Г-жа де Сотанвиль.Ах, дружочек, неужто она в самом деле так забылась? Вы же знаете, что я всегда служила ей благим примером. (Входит в дом к Жоржу Дандену.)
Г-н де Сотанвиль.Мы прольем свет. Следуйте за мной, любезный зять, и не падайте духом. Сейчас вы увидите, какого звону мы задаем тем, кто оскорбляет лиц, имеющих отношение к нашей семье.
Жорж Данден.Он сам идет нам навстречу.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Жорж
Г-н де Сотанвиль.Вы меня не знаете, сударь?
Клитандр.Кажется, нет, сударь.
Г-н де Сотанвиль.Меня зовут барон де Сотанвиль.
Клитандр.Очень приятно.
Г-н де Сотанвиль.Меня знают при дворе. В молодости я имел честь сражаться в первых рядах ополчения при Нанси. [4]
Клитандр.Рад за вас.
Г-н де Сотанвиль.Мой отец, барон Жан-Жиль де Сотанвиль, отличился при знаменитой осаде Монтобана.
Клитандр.Я в восторге.
4
В молодости я имел честь сражаться в первых рядах ополчения при Нанси.— Созыв ополчения в Нанси относится к 1635 г. Осада Монтобана, упоминаемая в следующей реплике, имела место в 1621 г. Слова о поездке в «Святую землю» должны служить доказательством участия в крестовом походе одного из представителей рода Сотанвилей.
Г-н де Сотанвиль.Кроме того, у меня был предок Бертран де Сотанвиль, который пользовался таким уважением, что ему позволили распродать все его имущество для поездки в святую землю.
Клитандр.Охотно верю.
Г-н де Сотанвиль.Мне сообщили, сударь, что вы преследуете своей любовью молодую женщину, мою дочь, а между тем ее интересы касаются меня так же близко, как и интересы вот этого человека, имеющего честь быть моим зятем.
Клитандр.Кто? Я преследую?
Г-н де Сотанвиль.Да, вы. И сейчас я пользуюсь случаем, чтобы попросить у вас объяснений.
Клитандр.Это клевета! Кто вам сказал, сударь?
Г-н де Сотанвиль.Некто, считающий себя хорошо осведомленным.
Клитандр.Этот «некто» солгал. Я человек честный. Неужели вы, сударь, считаете меня способным на такую низость? Чтобы я вдруг полюбил молодую прекрасную особу, которая имеет честь быть дочерью барона де Сотанвиля! Я слишком вас для этого уважаю и слишком вам предан. Вам это сказал какой-нибудь дурак…
Г-н де Сотанвиль.Ну, держитесь, любезный зять!
Клитандр.Негодяй, мошенник!
Г-н де Сотанвиль (Жоржу Дандену). Отвечайте же!
Жорж Данден.Отвечайте сами.
Клитандр.Если бы я знал, кто это, я бы в вашем присутствии проткнул ему шпагой живот.
Г-н де Сотанвиль (Жоржу Дандену). Поддержите же свое обвинение!
Жорж Данден.Оно и так держится, все это сущая правда.