Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Аристиона.Ваши заслуги, Сострат, не ограничиваются одними ратными подвигами. У вас есть ум, ловкость, уменье себя держать, моя дочь питает к вам доверие.
Сострат.Лучше кто-нибудь другой, принцесса…
Аристиона.Нет-нет, вы напрасно отказываетесь.
Сострат.Раз вы настаиваете, принцесса, мое дело — повиноваться. Но клянусь вам, что любой ваш придворный сумел бы гораздо лучше выполнить ваше приказание.
Аристиона.Вы слишком скромны. Вы всегда отлично справляетесь с любыми поручениями. Осторожно выпытайте чувства Эрифилы и напомните ей,
Аристиона, Анаксарх и Клеон уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Сострат, Клитид, Ификрат, Тимокл.
Ификрат (Сострату). Можете быть уверены, что я отношусь к вам с не меньшим уважением, чем принцесса.
Тимокл (Сострату). Поверьте, что я восхищен ее выбором.
Ификрат.Теперь вы можете оказать услугу вашим друзьям.
Тимокл.У вас есть полная возможность оказать благодеяние кому вы захотите.
Ификрат.Я вовсе не прошу вас поддерживать именно мои притязания.
Тимокл.Я не прошу вас хлопотать только за меня.
Сострат.Да это было бы бесполезно! Я не имею права переходить границы данного мне поручения. Вам же лучше, если я не буду говорить в чью-либо пользу.
Ификрат.Я предоставляю вам полную свободу действий.
Тимокл.Действуйте как вам заблагорассудится.
Сострат уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Клитид, Ификрат, Тимокл.
Ификрат (Клитиду, тихо).Помните, что вы — мой друг. Я вам усиленно советую защищать мои интересы в ущерб моему сопернику.
Клитид (Ификрату, тихо).Положитесь на меня. Какое может быть сравнение между ним и вами! Что вам какой-то захудалый принц!
Ификрат.Я отплачу вам за эту услугу. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Клитид, Тимокл.
Тимокл.Мой соперник увивается вокруг вас, Клитид, но ведь вы же хорошо помните свое обещание поддержать меня.
Клитид.Конечно! Куда ему против вас, этакому сопляку!
Тимокл.Я все для вас готов сделать. (Уходит.)
Клитид (один). Все меня ублажают… Но вот и принцесса. Подождем удобного случая. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Эрифила, Клеониса.
Клеониса.Может показаться странным, принцесса, что вы удалились от общества.
Эрифила.Для таких лиц, как мы, вечно осаждаемых толпой придворных, приятно побыть немного в уединении, отрадно после бесконечных утомительных разговоров отдаться своим собственным мыслям. Я хочу погулять здесь одна!
Клеониса.Не
Эрифила.Я вижу, Клеониса, что вы намерены угостить меня плохим развлечением. Вы не упускаете случая рекомендовать всякого, кто бы к вам ни обратился, вы так добры, что никем не пренебрегаете. У вас находят убежище все нуждающиеся музы, вы великая покровительница непризнанных талантов, люди добродетельные и вместе с тем неимущие находят пристанище у вас.
40
Их называют пантомимами. Я боялась сказать вам про них раньше… — Пантомима только что начинала завоевывать сцену и не всем была по вкусу.
Клеониса.Если у вас нет желания на них посмотреть, мы не станем их звать.
Эрифила.Нет-нет, отчего же, пусть придут.
Клеониса.А вдруг они будут танцевать скверно?
Эрифила.Все равно посмотрим. К чему откладывать? Отделаемся — и к стороне.
Клеониса.Это будет, принцесса, обыкновенный танец, в другой раз…
Эрифила.Не надо никаких предисловий, Клеониса! Пусть танцуют.
ПЕРВАЯ ИНТЕРМЕДИЯ
Приближеннаяюной принцессы приводит ей трех танцоров,так называемых пантомимов, все выражающих жестами. Принцесса, посмотрев танец, берет их к себе на службу.
Танец трех пантомимов.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Эрифила, Клеониса.
Эрифила.Прекрасно! Лучше нельзя! Я рада, что они будут теперь у меня.
Клеониса.А я была рада доказать вам, что у меня не такой уж плохой вкус.
Эрифила.Рано торжествуете! Я уверена, что вы не замедлите подвести меня в чем-нибудь другом. Оставьте меня здесь одну.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Клитид.
Клеониса (идя навстречу Клитиду).Я должна вас предупредить, Клитид, что принцесса желает быть одна.
Клитид.Не беспокойтесь! Я знаю, что делаю.
Клеониса уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Эрифила, Клитид.
Клитид (поет). Ла-ла-ла-ла! (Прикидываясь изумленным при виде Эрифилы.)Ах! (Хочет уйти.)