Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1
Шрифт:
Мать семьи Чжан услышала, что Сан действительно не пошел домой, что была еще более странно. Няню специально послали забрать туфли, и Сан достал их и передал няне. Янь-эр была очень рада получить обувь. Попробует надеть его, обувь почти на дюйм больше, чем ступни. Взглянув в зеркало, она вдруг ошеломленно осознала, что ожила в чьем-то другом теле, поэтому она объяснила все тонкости, и мать семьи Чжан поверила в это. Женщина увидела свое лицо в зеркале и громко заплакала. Она сказала: “Образ прошлого все еще немного уверенный. Но каждый раз, когда я вижу сестру Лянь-сян, я всегда чувствую себя неполноценной. Теперь, когда все так, быть призраком действительно лучше, чем быть человек!”Держа обувь и громко воя, переубедить её не получилось. Она заснула под одеялом и не двигался. Когда ей давали еду, она не ела, и кожа на ее теле стала опухшей. В общей сложности семь дней не ела и не пила, и
Ученый вернулся и сказал Лянь-сян, Что должен сделать, чтобы обсудить этот вопрос? Лянь-сян долгое время пребывала в меланхолии и собиралась уходить. Ученый был очень удивлен и даже прослезился. Лянь-сян сказала: “Ты идешь в чей-то дом, чтобы пожениться, и я последую за тобой со свечой в пещере. В чем дело!" Ученый и Лянь-сян обсуждали, сначала вернуться в свой родной город, а затем жениться на Янь-эр. Лянь-сян согласилась.
Ученый рассказал семье Чжан об этой ситуации. Семья Чжан услышала, что у него уже есть жена, и сердито упрекнула его. Янь-эр изо всех сил старалась защитить Сан, и семья Чжан в конце концов согласилась на просьбу Сан.
В этот день Сан пошел поприветствовать невесту. Свадебные принадлежности, приготовленные дома, очень просты. Когда он вернулся, чтобы поприветствовать невесту, он увидел, что от двери до дома по всему полу был расстелен красный ковер. Тысячи свечей, ярких и сверкающих. Лянь-сян помогла новоприбывшей войти в пещерную комнату, снял с неё хиджаб и были все так же счастливы, как и раньше. Лянь-сян сопровождала их обоих, чтобы выпить по бокалу вина, и осторожно спросила о ее возвращении к своей душе. Янь-эр сказала: “В те дни я была подавлена и скучала, просто потому, что я была призраком, я чувствовала себя безликим, когда видел людей. После разлуки была полон гнева, не желая возвращаться в могилу, развеваемую ветром. Всякий раз, когда я вижу живого человека, я чувствую зависть в своем сердце. Привязанный к растительности днем, бродила по ночам. Случайно я подошла к дому Чжан и увидела молодую девушку, лежащую на кровати. Я поздоровалась с ней и привязалась к ней. Я не ожидала, что вот так оживу.”
Лянь-сян слушала ее молча, как будто у нее был разум. Два месяца спустя Лянь-сян родила ребенка. Она внезапно заболела после родов, и с каждым днем становилось все тяжелее. Лянь-сян взяла Янь-эр за руку и сказала: “Это бремя ляжет на тебя. Мой сын – твой сын."Янь-эр проливала слезы и терпеливо утешала Лянь-сян. просили вызвать врача, но Лянь-сян всегда отказывалась, в результате чего ее состояние становилось все хуже и хуже. По случаю её смерти у неё перехватило дыхание, и оба ученый и Янь-эр плакали. Лянь-сян вдруг открыла глаза и громко сказала: "Не делай этого! Тебе нравится жить, а я с нетерпением жду смерти. Если у нас все еще есть судьба, мы сможем снова увидеть друг друга через десять лет.”Она умерла после разговора. Когда он раскрыл одеяло, чтобы похоронить, труп превратился в лису. Ученый не мог вынести, что её считают инопланетянином, поэтому он торжественно похоронил Лянь-сян в соответствии с человеческим этикетом. Сына назвали Ху-эр, и Янь-эр воспитала его точно так же, как своего собственного. Каждый год в Цинмин она должена держать сына на руках и идти к могиле Лянь-сян, чтобы поплакать и принести жертву.
Позже ученый сдал вступительные экзамены, и семья постепенно разбогатела. Просто Янь-эр страдает от бесплодия. Ху-эр очень умен, но болезнен. Янь-эр всегда хотела жениться на наложнице ученого и завести детей. Однажды рабыня внезапно сообщила: “Пожилая леди за дверью с дочерью хочет найти дом."Янь-эр позвала старую леди. Внезапно увидела это, был удивлена и сказала: "Неужели сестра Лянь-сян воскресла?" Когда ученый увидел это, это было действительно похоже, и он был ошеломлен. Спросили: “Сколько тебе лет?" Ответ таков: "Четырнадцать лет"."Сколько стоит приданое?" Она ответила: “Это единственная дочь старой старухи. Пока я из хорошей семьи, я могу перекусить. Эта старая кость не будет выброшена в бесплодные горы и дикие канавы, и я буду доволен".Ученый назначил за нее высокую цену и остал девушку.
Янь-эр взяла девушку за руку и вошли в заднюю комнату. Ущипнув ее за щеку, она улыбнулась и спросила ее: "Ты меня знаешь?" Ответила: "Я не знаю".Спросила ее фамилию. Она ответила: “Моя фамилия Вэй, а мой отец – продавец целлюлозы в Сюйчэн. Он мертв уже три года".Янь-эр ущипнула себя за пальцы и задумалась, так получилось, что прошло четырнадцать лет с тех пор, как умерла Лянь-сян. Посмотрит на девушку еще раз, ее поза и выражение лица совсем похожи на Лянь-сян. Поэтому она погладила девочку по макушке и крикнула: “Сестра Лянь-сян! Сестра Лянь-сян! Соглашение встретиться через десять лет – это не ложь для меня, не так ли?" Девушка вдруг, казалось, очнулась ото сна и вдруг закричала: "Ха!" Она непонимающе посмотрела на Янь-эр. Ученый сказал: “Это Возвращение дежавю!" Девушка вдруг расплакалась и сказала: "Да, да! Я слышала, как моя мать сказала, что я мог говорить, когда родилась. Некоторые люди думали, что это монстр, заставил меня пить собачью кровь, поэтому я ничего не помню. Я только сегодня проснулась от большого сна. Мадам, вы дочь семьи Ли, которая не хочет быть призраком, верно?”Вспоминая события предыдущей совместной жизни, грусть и радость смешиваются.
В тот день это был Фестиваль холодной еды. Янь-эр сказала: “Это день, когда мы с братом каждый год ходим плакать и приносим в жертву нашу сестру.”Итак, вместе со всеми лично забралась в свою могилу. Трава густо покрыта, и деревья на могиле тоже в два раза толще. Девушка тоже была очень эмоциональна. Янь-эр сказала ученому: "Сестра Лянь-сян и я – дружба двух жизней, и мы не можем вынести разлуки. Лучше всего похоронить кости нас двоих вместе.”Согласно тому, что сказал Янь-эр, ученый открыл гробницу семьи Ли, подобрал кости дочери семьи Ли и похоронил их вместе с Лянь-сян. Когда родственники и друзья узнали об этом чуде, все они надели праздничные одежды и отправились к гробнице, чтобы посмотреть на церемонию. Есть сотни людей, которых не пригласили.
Я шел на юг, в Ичжоу, в год Гэнсю, и был заблокирован дождем в отеле. Там был человек по имени Лю Цзы-цзин. Его двоюродный брат достал «Биография Сан», написанную его коллегой Ван Цзы-чжан, около 10 000 слов, и посчастливилось дочитать ее до конца. То, что здесь сказано, – это всего лишь общая идея.
Пу сказал:
увы!Мертвые пытались жить, а живые пытались умереть. Разве не самая трудная вещь в мире, которую можно заполучить, – это человеческое тело? Почему у тебя есть это тело, и ты не знаешь, как им дорожить! Такой толстокожий, живой не так хорош, как лиса; молчаливый, мертвый не так хорош, как призрак!
Комментарии переводчика:
Этот раскрыл, что другой был лисицей, а другой показал, что этот был призраком. Призраки и лисицы реальны. Они не только соревнуются друг с другом за благосклонность, но и завидуют друг другу. Такова рутина отношений между женами и наложницами в старые времена. Однако позже они были близки, как сестры, даже лучше, чем сестры в их двух жизнях. Причина в том, что они относятся к ученым из истинной привязанности; и все они надеются на здоровье ученых, а не на свое собственное долголетие. Общие интересы и последовательные цели являются основой для гармоничного сосуществования.
Давайте полюбим эту красивую, добрую лису и красивую и страстную женщину-призрака!
10. Цяо-нян
Сквайр из Гуандун, мистер Фу, которому за 60 лет, родил сына по имени Лянь. Очень умен, но родился с дефектом полового органа. В возрасте семнадцати лет он лишь немного старше фасоли. Все знают издалека и вблизи, что никто не выдавал за него замуж дочь. Фу решил, что у него больше не будет детей и внуков, и волновался день и ночь, но выхода не было.