Понравиться леди
Шрифт:
— Здравый смысл незнаком Каррам?!
— Вот видишь! — в отчаянии воскликнула Роксана. — Что мне делать?!
— Держать Аргайлла на расстоянии. Не дать Робби ступить на путь саморазрушения. Нейтрализовать все усилия Агнес уложить тебя в постель Аргайлла. И пытаться сохранить рассудок, — усмехнулась Амелия. — Прости, дорогая, но такова горькая правда.
— И любая хорошо воспитанная леди могла бы выполнить все это, не нарушая своего светского расписания, — смеясь над чудовищной глупостью предложения Амелии, ответила
— О, дорогая, она полна решимости затащить его в постель.
— По крайней мере у меня вовсе не скучная жизнь, — простонала Роксана.
— Если не считать сегодняшнего ужина у Кэтрин, — сухо поправила Амелия.
— Лучше смеяться, чем плакать над абсурдностью сегодняшнего вечера. А Хэддока, как всегда, убрали с дороги? — спросила она, имея в виду мужа Кэтрин.
— Я слышала, он в Абердине, — сладким голоском сообщила Амелия.
— Кое-что никогда не меняется! За кем она гонялась в последний раз? Я забыла.
— За Дандоналдом. Неужели не помнишь? Она всю ночь говорила о шотландских коровах, словно торговец скотом.
— О Господи, ты права! — засмеялась Роксана — Я действительно помню, как она перечисляла цены на разные породы. Спасибо, Мели, это так уморительно! — Она поцеловала невестку в щеку. — И спасибо за то, что выслушала мои жалобы.
— В который раз, — поддела подруга.
— По-моему, я тоже тысячу раз выслушивала твое нытье относительно пристрастия Дэвида к охоте, — весело парировала Роксана.
— И это мне за то, что я постоянно помогаю улаживать твои неприятности с поклонниками?! — включилась Амелия в дружескую перепалку.
— Нежелательными поклонниками, — подчеркнула Роксана.
— Верно, но на этот раз все по-другому, так? — с неожиданной серьезностью спросила Амелия.
Роксана кивнула, вспомнив все трудности и опасности, которые поджидают ее впереди.
— Боюсь, на этот раз дело не в том, чтобы тактично отвергнуть ухаживания поклонника. Все ужасно запутано… и так странно снова любить после стольких лет! — Она попыталась улыбнуться, но губы дрогнули. — Мне не стоило бы волноваться из-за этого. Женщине, похоронившей двоих мужей, следовало бы усвоить кое-что насчет самоотречения и сдержанности. Я думала, так оно и есть. Думала, что больше не восприимчива к подобным чувствам.
— Но ты еще совсем молода, Рокси. И почему бы тебе не испытывать к кому-то чувства?
— Почему я не могла выбрать кого-то безопасного и надежного? — грустно усмехнулась Роксана.
— А по-моему, это он выбрал тебя, и ты очень долго противилась любви. Не уверена, что ты всегда сможешь управлять событиями своей жизни. Оставайся в полной безопасности с Куинсберри, но не отказывайся от любви, — мягко предложила Амелия.
— Я не могу иметь все, о чем ты говоришь, —
— К сожалению, это сознаешь, только став взрослым человеком. Но тут есть свои преимущества… как, например, любовь Робби Карра.
Глаза Амелии азартно блеснули.
— Ты всегда умеешь успокоить меня, дорогая Мели, — благодарно выдохнула Роксана, так нуждавшаяся в ее доброте и сочувствии. — Спасибо тебе, и спасибо за то, что увозишь детей от всех неприятностей.
— Ты бы сделала для меня то же самое или больше, — ответила невестка, вспомнив, как Роксана помогла ей пережить смерть ее дочери Шарлотты от оспы.
Тогда Амелия не в силах была встать с постели, все время плакала, и Роксана приехала в Лонгмайр и взяла на себя заботу о ее детях и доме. Да еще и успевала утешать подругу, проводя у ее кровати почти каждую ночь.
— И береги себя, — добавила Амелия, погладив руку Роксаны. — Если Дэвид или я сумеем чем-то помочь, только дай знать.
— Надеюсь, что смогу убедить Робби вернуться в Голландию, — вздохнула Роксана и, выпрямившись, решительно взглянула на подругу. — Что же до Аргайлла… я справлялась и не с такими.
— Буду за тебя молиться, — весело заверила Амелия. — Пожалуй, мне необходимы две молитвы, учитывая полную неспособность повара Кэтрин приготовить что-то съедобное, — фыркнула Роксана.
Званый ужин оправдал все мрачные ожидания Роксаны. Кэтрин Хэддок преисполнилась ярости с того момента, как поняла, что Аргайлл и Роксана приехали вместе.
— Как чудесно видеть вас, Джон, — промямлила она, подходя к ним в шорохе розового шелка.
Светло-голубые глаза завистливо оглядели Роксану, которая была в платье из муслина цвета слоновой кости, отделанного черным кружевом.
— У вас усталый вид, дорогая, — ехидно пробормотала она. — Впрочем, как я слышала, прошлую ночь вы почти не спали.
— За что Куинсберри получил справедливый выговор, — вмешался Аргайлл. — Он уже упоминал об этом?
Его взгляд упал на Куинсберри, окруженного толпой льстецов.
— Разумеется, нет, Джон. Это испортило бы его рассказ. Хотя побег молодого Робби Карра уже стал его поражением. — Она издевательски усмехнулась: — Скажите, братья Карр чем-то отличаются друг от друга? Или все делают одинаково?
— Почему я должна откровенничать с вами? — спокойно парировала Роксана. — Вряд ли моя исповедь пойдет вам на пользу.
— Мальчишка — совершеннейший молокосос, — объявила хозяйка, не собиравшаяся отвлекаться от своей цели очернить гостью. — И хотя бы этим он приятно отличается от старшего брата, который возвел разврат в высочайшее искусство.
— И вы действительно ожидаете ответа на подобную реплику? — небрежно осведомилась Роксана.
— О Господи, — притворно надулась Кэтрин, — неужели я преступила границы приличия?