Порочная жизнь настоящего героя
Шрифт:
Она избегала его несколько дней и сосредоточилась на своих кавалерах. Девушка сумела исключить двоих, одного за то, что он слишком надолго оставил лошадь на улице, а другого – за то, что обругал ветерана войны, просившего милостыню на улице. Ей почти захотелось спросить мнения Дэниела о некоторых других поклонниках, но она не доставила бы ему удовольствия, обратившись за советом, когда он так сильно не одобрял ее охоту за мужем. Пришлось удовлетвориться тем, что узнала леди Кора, Доббсон и слухами, которые собрали слуги.
Согласно ее источникам,
Другими словами, они не были такими, как Дэниел Стамфилд.
Если бы Кори пришлось выбирать сегодня вечером, то она думала, что могла бы выбрать лорда Уайтинга, вдовца с маленькой дочерью, чей портрет он носил с собой. Несомненно, что он – любящий отец, что было важно для Кори, и ей очень хотелось стать матерью, и чем скорее, тем лучше.
Или она могла бы принять предложение сэра Джеймисона, банкира, который был старше, чем ей хотелось, но не настолько стар или распутен, как лорд Морган. Сегодня вечером он не собирался быть здесь, потому что, как пояснил он Кори, его связи с торговлей делают его непригодным для «Олмака». Но он вполне пригоден для того, чтобы Кори вышла за него замуж – и она намекнула банкиру на это так прозрачно, как это было возможно. Ее вовсе не волновал мир герцогов и графов, и она уважала мужчин, которые добились чего-то в жизни, в отличие от Дэниела Стамфилда. Кроме того, сэр Джеймисон не станет беспокоиться о деньгах ее отца, если верить слухам о его состоянии.
Затем есть еще лорд Александр, второй сын, который считал ее самой прекрасной женщиной в Англии, и заставлял ее ощущать себя красавицей своими комплиментами и вздохами. Он не станет волноваться насчет бриллиантов, но может счесть ее согнутые пальцы непривлекательными.
Остальные тоже были приятными джентльменами – или казались таковыми после короткого знакомства. Кори поняла, что у нее нет подавляющего, убедительного основания для выбора спутника жизни подобным аналитическим способом, будет лучше, если она постарается влюбиться в одного из них сегодня вечером… сразу после вальса с Дэниелом Стамфилдом – если он не наступит на ее платье или на ногу, или не прольет пунш ей на юбки. Или не начнет чесать свой зад.
Девушка не смогла сдержать смешок, представив себе эту картину, тем более что в этот момент она обменивалась любезностями с одной из патронесс.
– Я так рада быть здесь, миледи. Благодарю вас.
Дэниел начал первый танец с Сюзанной в отличной форме. Он привык начинать балы с сестрой, и она болтала с ним, не переставая. Если он забывал, куда нужно поворачиваться, она быстро напоминала ему, без всякой критики.
Затем он танцевал с мисс Томлинсон, которая
Дэниел был рад за нее. Он знал, каково это – выглядеть белой вороной.
– Рад угодить, – произнес он, желая, чтобы его следующей партнерше было так же легко угодить. Затем лента в волосах мисс Томлинсон зацепилась за пуговицу на рукаве его фрака. Она остановилась, чтобы отцепить ее, пара позади них свернула в сторону, следующая пара споткнулась о них, и так далее, пока линия танца вконец не распалась.
Мисс Томлинсон обвинила во всем себя. Ей следовало бы надеть очки, а кадриль – такой сложный танец, не так ли?
– Любезная девушка, – сказал Дэниел Чадвику, передавая ему мисс Томлинсон, перед тем, как направиться туда, где сидела его мать, где Кори ожидала начала вальса, постукивая ногой по полу, и вовсе не в такт музыке, потому что она еще не началась.
Кадриль и вполовину не так сложна, как необходимость толкать партнера, не желающего танцевать, по площадке в ритме вальса.
– Что вы скажете, если мы посидим вместо танца? – спросил он у Кори мгновение спустя после того, как оркестр заиграл первые ноты.
Она с готовностью согласилась, чтобы защитить свои ноги, волосы и оборки на верхней юбке из тафты персикового цвета.
Они нашли незанятый альков, на виду у всей ассамблеи, конечно же. Упаси Бог, чтобы молодая леди и ее кавалер уединились в «Олмаке».
Сперва они оба молчали. Однако затем осознали, что за ними наблюдают, и заговорили одновременно.
– Мисс Томлинсон – чудесная женщина, вы так не думаете? – проговорила Кори. – Благодарю вас за то, что вы познакомили меня с ней.
В то время как Дэниел сказал:
– Что я должен сказать джентльменам, которые нанесут нам визит завтра?
Они отвели глаза друг от друга и снова замолчали. Затем Дэниел откашлялся и произнес:
– Я говорил им, что они могут нанести визит после «Олмака». Вы уже решили, от какого бедного дурачка… хм, то есть потенциального мужа – я должен принять предложение от вашего имени? То есть, – поторопился добавить он, – я вовсе не буду принимать его, просто передам поклонника вам, чтобы вы решили сами. Если только вы не хотите выслушать дюжину предложений.
– Господи, нет. Но я… я еще не вполне решила.
– Я понимаю, почему. Это всего лишь остаток вашей жизни, но я полагал, что вы торопитесь. Если это как-то поможет, то драгоценная дочурка лорда Уайтинга сменила уже восемь гувернанток, а ей едва исполнилось семь. Я слышал, что она – бесенок, беспощадно избалованный папочкой.
– Благодарю вас. Полагаю, что стоит обдумать поведение ребенка, точно так же, как и его отца.
Стамфилд кивнул, улыбнувшись на тот случай, если кто-то наблюдал за ними, и из-за выражения уныния на лице Кори.