Посланец короля
Шрифт:
«Но здесь племянница де Эспиноса, – подумал капитан. – Неужели… Впрочем, это также ловкий ход. Его никто не заподозрит в измене. Выживи я и доложи про это, он скажет, что не виноват, ведь здесь его любимая Анна. Хитер!»
– Что нам делать, дон Хайме? – Гарсия вернул его к действительности.
– Драться!
– Но как? Наш корабль…
Капитан более не стал слушать своего лейтенанта. Пора было готовиться к бою…
****
Море, июль, 1674 год. Фрегат «Счастье короля».
– Впереди
Искерти вышел на палубу. Он посмотрел в подзорную трубу и понял, что это именно «Санта Паула».
Он обернулся к Бентли и сказал:
– Джек! Они перед нами!
Тот посмотрел в трубу и произнес:
– Но их галеон много сильнее нашего по огневой мощи!
– Сейчас это им не поможет! – уверенно сказал капитан.
– Они разнесут нас в щепки с одного бортового залпа!
– Не разнесут! – уверенно заявил Искерти. – Их судно повреждено еще до боя. Вот этого я и ждал, Джек! Вот она наша удача!
– У тебя там есть свой человек? – удивился Бентли.
– Есть и тебе он знаком.
– Вот как? Ты не престаешь меня удивлять, капитан.
– Потому я и зовусь Искерти…
***
Джим Рваное ухо показал на испанца Висенте.
– Погляди туда, парень.
– Корабль, – произнес в ответ Висенте.
– Корабль, – передразнил его старый пират. – Галеон! И можешь мне поверить, нам есть чем поживиться.
– Но это военный корабль.
– Конечно военный.
– И на его борту много пушек, – Висенте указал рукой на пушечные порты, который в этот момент открывались.
Джим засмеялся.
– А ты думал, что испанцы просто так дадут себя зарезать и отдадут в твои руки сокровища? Ремесло пирата не такое простое, как ты думал, Висенте. Это тебе не шпагой у таверны махать. Здесь будет настоящий бой.
– Бывал я в настоящих боях, старик.
– Но это бой на шаткой палубе военного корабля. Это тебе не на земле, парень. Сейчас посмотрим, чего ты стоишь в морской схватке…
***
Море, июль, 1674 год. Галеон «Санта Паула».
На испанском галеоне «Святая Пуала» началась паника. На корабле много гражданских лиц и они засуетились. Гранды кинулись к капитану и стали спрашивать его что делать.
– Готовьте ваши шпаги и пистолеты, господа! – спокойно ответил Фернандес.
– Но можно договориться! – вскричал Педро Хименес де Кордова.
Толстому как бочка кабальеро не хотелось сражаться с пиратами.
– Дон Педро не встречал ранее пиратов? – с усмешкой спросил капитан. – Они все равно вас прикончат, и потому лучше подороже продать свои жизни, сеньор.
– Но с нами дамы!
– Потому советую вам их хорошо защищать! Пираты возьмут их себе, если захватят судно!
– Но…
Капитан более не стал слушать Кордову. Пусть поступает как знает.
– Де Гарсия! Сигнал тревоги! Собрать мушкетеров на палубе!
Зазвучали команды. Испанские солдаты вооружились и построились. Пираты в этот момент дали залп из носовых пушек. Ядра сорвали такелаж и ход «Санта Паулы» еще более замедлился. Корабли сблизились и с пиратского судна полетели абордажные крючья…
***
Педро Хименес де Кордова считал, что вступать в драку с пиратами это чистое безумие. Он бросился к дону Франсиско Мигелю де Мендесу. Тот также не горел желанием сражаться.
–Вы видите все безумие этого человека? Он станет стрелять в пиратов и это их озлобит! А с нами женщины!
–Вы правы, дон Педро. Но что я могу сделать? Он капитан корабля.
–Но вы можете ему приказать! Вы вице-король волей его величества, дон Франсиско!
–Я бывший вице-король, дон Педро. Теперь я просто пассажир на испанском военном судне, где полный хозяин – его капитан.
–Однако, дон Франсиско, вы можете вести переговоры с пиратами! С нами дамы!
Педро Хименес постоянно упоминал про дам, хотя боялся сейчас только за свою собственную жизнь.
Франсиско де Мендес знал, кто такой капитан Фернандес и не хотел попадать ему под горячую руку. Он даже радовался нападению пиратов.
«Они отстранили меня ради Мансеры! Он, видите ли, хорошо очищает море от пиратов. Вот и пусть порадуются его «успехам» в Мадриде! При его попустительстве захвачен отличный галеон, на борту которого был бывший вице-король!»
***
Море, июль, 1674 год. «Санта Паула» и «Счастье короля». Абордаж.
Висенте приготовил саблю и пистолеты. Прозвучала команда Искерти:
– На абордаж!
«Мексиканец» первым схватился за канат и перелетел на палубу испанского галеона.
– Вперед! – орал капитан пиратов. – Продержать его!
На палубу рядом с Висенте упал Бентли. Они одновременно дали залпы из пистолей. Пули уложили двоих. Затем засверкали сабли. Двое пиратов стали спина к спине и стали защищать свои жизни.
– Нас всего двое, Висенте!
– И что с того, Джек? Ты хотел посмотреть, чего я стою в бою?
– Но я не желал твоей быстрой смерти!
– А вот судьбу я сейчас испытаю!
Висенте стал атаковать и быстро убил одного испанского солдата и ранил второго. Бентли также не отстал от него, и его сабля раскроила череп испанскому боцману.
– Отлично, Висенте! Но берегись!
Бентли метнулся к товарищу и прикрыл его. Его сабля сумела отвести от мексиканца шпагу врага.
На испанский галеон перелетели на канатах другие пираты и сам капитан Искерти.