Последний караван
Шрифт:
Один из троих купцов, молодой, не старше двадцати, вполголоса обращается к предводителю:
– Хённим! Какой у них дворец-то маленький, повернуться же негде. Вот в Куннэ - другое дело, там сразу видно: место великих царей, а здесь...
Предводитель, не поворачивая головы:
– Внимательно смотри. Это маленький дворец маленькой столицы в маленькой стране, но великие люди есть и тут.
Молодой:
– Да, хённим. Слушаю, хённим.
Третий купец, усмехаясь в усы:
– Ставлю розовый рубин на то, что Чинмо не узнает
Молодой, запальчиво:
– Ставлю два розовых рубина на то, что узнаю!
Предводитель:
– Вы в царском дворце, ведите себя прилично. Кстати, Чинмо, я тоже поставлю рубин. На то, что Кёльсан прав. А теперь заткнитесь и идем.
Узкий городской переулок. Мальчик выбегает из-за угла, сворачивает в переулок, оглядывается. За ним никто не бежит. Замедлив шаг, идет по переулку. Переулок заканчивается, вливаясь в чуть более широкую улицу. Мальчик, уже совершенно успокоившийся, выходит на улицу, сворачивает за угол. Прямо перед ним, подбоченясь, стоит слуга, тот самый, от которого мальчик убегал. Мальчик отшатывается и намыливается бежать, но слуга делает шаг и загораживает ему дорогу.
– Идемте, молодой господин. Пора возвращаться.
Мальчик, скривившись:
– Сделай вид, что ты меня не нашел, а?
Слуга:
– Идемте.
Мальчик хмурится и шмыгает носом.
Слуга:
– Айгу, где же вы поцарапали лицо? Идемте, вас ищет ваша матушка, молодой господин.
Мальчик, со вздохом:
– А, ну ладно... Ладно, пойдем.
Дворцовая галерея, купцам навстречу выходят, кланяясь, дворцовые слуги, судя по нарядам - высокого ранга. Приветствия, поклоны. Пройдите в тронный зал, пожалуйста.
Тронный зал. Он небольшой, но все как полагается: золоченый деревянный трон на возвышении, к нему ведут несколько ступеней. От дверей к трону - красная ковровая дорожка. По обеим сторонам дорожки стоят королевские советники и военачальники. Их тоже немного, человек десять, но вид имеют внушительный. Ближе к трону - самые важные. Левый министр и правый министр.
Купцы входят, становятся на дорожке в двадцати шагах от трона, низко кланяются.
Крупно - его величество. Он сидит на троне, уперев руки в колени, сверкая шелком и золотом. Это красивый мужчина средних лет - ему за тридцать, ближе к сорока.
Левый министр:
– Ваше величество, торговцы из Когурё привезли товары к празднеству по случаю шестидесятилетия ее величества царицы-матери.
Купцы кланяются снова.
– Приветствуем ваше величество!
– Рад видеть тебя, Ёнган, - говорит царь Онджо.
– Здоров ли твой батюшка?
Предводитель каравана, вежливо склонив голову:
– Здоров, благодарю вас, ваше величество.
Царь кивает.
Предводитель:
– Я привез вашему величеству письмо и подарок от вашего брата, царя Когурё.
Купцы Кёльсан и Чинмо выходят вперед. В руках у Кёльсана
– Я благодарен брату, - говорит царь.
Купцы кланяются и, пятясь, выходят из зала.
Мальчик и его слуга входят во дворец. Стража у ворот низко кланяется, приговаривая: "Ваше высочество". Мальчик проходит, не оглянувшись.
Галерея перед входом в тронный зал. Купцы выходят из дверей. На галерее стоят, ожидая их, слуги и охранник. Рядом с ними - придворная дама. Дама кланяется:
– Моя госпожа желает вас видеть. Следуйте за мной.
Купцы спускаются вслед за придворной дамой по ступеням. Идут вдоль дворца, заворачивают во внутренние дворы. Мощеная дорожка подходит к внутренней стене, в ней круглая арка, за аркой виден сад. Они входят.
Сад маленький, но посередине его декоративный пруд, а посреди пруда - беседка, к которой с трех сторон подходят поднятые над водой дорожки, на одной из них выгнутый мостик. Дама ведет купцов на мост. Сопровождающие - слуги и охранник - остаются на берегу пруда.
Покои царицы, старшей жены государя Онджо. Цветные занавеси, золоченое дерево, роскошные вазы, шитая золотом скатерть на столе. Царица молода, очень хороша собой. Цветные шелка, замысловатые шпильки в волосах. Она нервничает. То садится к столу, то вскакивает.
Из-за двери женский голос:
– Его высочество царевич Тару здесь, ваше величество.
Царица вскакивает.
Входит мальчик, за ним следом слуга. Мальчик, кланяясь:
– Здравствуйте, матушка.
Царица:
– Негодник! Где ты был? Почему я должна искать тебя?
– подходит ближе, гневно смотрит на слугу. Размахивается, влепляет ему пощечину: - Так-то ты следишь за его высочеством! Почему ты позволяешь ему бегать невесть где!
На покрасневшей щеке слуги ссадина от царского перстня. Мальчик косится на слугу, глаза виноватые. Слуга низко склоняется:
– Виноват, государыня, велите казнить...
Царевич:
– Он не виноват, матушка, я потихоньку ушел! Там прибыл караван с севера, я хотел посмотреть...
Царица:
– Когда же вы повзрослеете, ваше высочество! Когда же вы поймете, что вам нечего делать среди черни? Сколько еще я должна краснеть за ваше поведение? Смотрите, у вас грязь на подоле и царапина на щеке!
– слуге: - Что стоишь? Приведи лекаря! Его высочество ранен!
Царевич, протестуя:
– Матушка, это же ерунда...