Чтение онлайн

на главную

Жанры

Последний караван
Шрифт:

Сосоно вздыхает, кланяется еще раз в пол.

– Что ж, спасибо, что выслушал. До встречи, государь.

Сосоно идет через территорию дворца. Вместе с ней служанка. Уже вечер, стемнело. В руках у служанки покачивается фонарь на длинной рукояти, которым она освещает дорогу госпоже.

В своем дворике, там, где пруд и беседка, Сосоно сворачивает к горбатому мостику, поднимается на него. Смотрит на отражение звезд в воде, потом на небо.

– Утхэ, - говорит она, - я спрашивала Чумона, как мне быть, спрошу

и тебя. Насчет твоего внука, Тару...

Звезды мерцают, вода в пруду вздрагивает, а больше ничего не происходит.

Сосоно усмехается:

– Ты, как всегда, молчишь и предоставляешь решать мне? Вы оба как сговорились. Хорошо, я решу. А ты присмотри за Тару, дорогой. Защити его, как всю жизнь защищал меня.

Служанка, вполголоса:

– Айгу, госпожа, обоих мужей побеспокоила, что-то будет...

Сосоно, не оборачиваясь:

– Ты что себе позволяешь?

Служанка, кланяясь, с испугом в голосе:

– Простите, ваше высочество, простите...

Сосоно:

– Прикуси язык и идем.

Служанка:

– Слушаюсь, госпожа...
– и поспешно семенит вперед с фонарем.

Поднимаются на дворцовое крыльцо.

Ясный, солнечный день. Площадь перед царским дворцом. Сегодня здесь ярко и шумно. Посреди площади устроен помост, на нем нарядные девицы танцуют что-то национальное. Взвизгивает флейта, гудят струнные, рокочет барабан, кружатся подолы, летят рукава, блестят украшения, сияют улыбки. Перед дворцовой лестницей - столы, уставленные всевозможными яствами, за столами сидят пирующие. Посередине - царское семейство, его величество Онджо, обе его супруги, царица-мать. И старший царевич здесь, а младших сочли недостаточно взрослыми для центрального стола. С обеих сторон от царского стола стоят столы для знати попроще, там сидят царские министры, генералы и прочие приглашенные. Еще дальше от центра мы видим и главу каравана из Когурё, Ёнгана, вместе с ним его спутники - Кёльсан и юный Чинмо. Рядом с купцами можно заметить и старика Мопальмо. Он уже сильно раскраснелся, явно уделив пристальное внимание выпивке.

Слуги наполняют чаши; царь поднимает свою. Едоки, видя такое дело, перестают жевать и глядят на царя.

Онджо:

– Матушка, мы счастливы видеть вас в добром здравии, и да благословят вас Небеса еще многими годами жизни.

Все пьют, отдуваются, закусывают.

Сосоно:

– Я хочу сказать пару слов.

Едоки снова останавливаются.

Сосоно:

– Я приняла решение.

Все внимательно слушают, на лицах любопытство.

Сосоно:

– Теперь, когда я уже стара...

За дальним столом кузнец Мопальмо, толкнув локтем в бок купца Ёнгана:

– Это она-то стара? Да она любую молодую того... за пояс! Заткнет за пояс, я имел в виду.

Ёнган:

– Совершенно согласен с вами, почтенный, тетушка у нас еще огого...

Сосоно:

– ...а в царстве нашем покой и процветание, и, значит, старая женщина вполне может себе позволить отойти от дел...

За дальним столом, купец Кёльсан:

– Неужели она собралась уйти от мира?

Юный Чинмо:

– Куда, в отшельницы?

Мопальмо:

– Госпожа Сосоно? Быть того не может.

Сосоно:

– ...поэтому я решила вспомнить молодые годы.

Ёнган:

– Вот это по-нашему.

Сосоно:

– Я ухожу из дворца.

Чинмо:

– Ну вот же, она говорит, что уходит!

Мопальмо:

– Так не в отшельницы же. Слушай дальше.

Сосоно:

– Я поведу караван - на север, в Когурё и Пуё.

Гости поражены, с минуту над столами висит тишина, потом все разом начинают высказываться. Видно, никто как-то не ожидал от царицы-матери подобной выходки.

Сосоно, поворачиваясь к сыну:

– У меня просьба к вам, ваше величество.

Онджо:

– Все что угодно, матушка, сегодня ваш праздник, я исполню любое ваше желание.

Сосоно:

– Отпустите со мной царевича Тару.

Царевич Тару подскакивает на стуле, глаза круглые, он явно в восторге.

Старшая царица, побледнев:

– Ваше величество, он еще мал, нельзя...

Царь:

– Матушка, я обещал исполнить любое ваше желание, но все же...

Сосоно:

– Ваше величество, вспомните, в каком возрасте вы сами возглавляли караван.

Царь:

– Но все же мне было не двенадцать, а четырнадцать.

Сосоно:

– Но Тару и не встанет во главе каравана. Караван поведу я.

Царь:

– Что же... я склонен согласиться, но хотел бы поговорить с вами наедине, матушка.

Сосоно:

– Разумеется, ваше величество.

Старшая царица:

– Ваше величество, передумайте, умоляю! Ваше величество!

Царь, раздраженно:

– Да успокойтесь же. У нас праздник. Музыканты!

Музыканты с новой силой ударяют в барабаны и дуют во флейты. Девицы на помосте, улыбаясь, начинают кружиться снова.

Старшая царица сидит как на иголках, явно потеряв всякий интерес к празднику. Младшая царица задумчиво смотрит на танцующих девиц, и губы ее кривит недобрая улыбка. Ей пришла в голову какая-то коварная мысль.

Царевич Тару сияет.

Царь поглядывает на мать.

Сосоно с невозмутимым видом отщипывает от грозди виноградину и кладет в рот.

На дальнем конце стола старик Мопальмо, выпив очередную чашу:

– Госпожа-то наша, а!

Ёнган:

– Надо будет встретиться с тетушкой и согласовать планы, мы вполне могли бы выйти из Вире вместе. Кёльсан, Чинмо, завтра закупки на вас, я пойду во дворец.

Купцы, кивая:

– Да, господин.

3 серия

Вире, дворец, царские покои. За столом сидят царь Онджо и царица Сосоно. На столе чайник, чашки, закуски. Служанка наливает чай - сначала царю, потом царице-матери. Кланяясь, уходит.

Поделиться:
Популярные книги

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Кровавая весна

Михайлов Дем Алексеевич
6. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Кровавая весна

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

С Новым Гадом

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
7.14
рейтинг книги
С Новым Гадом

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Лорд Системы 7

Токсик Саша
7. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 7

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5