Последний легион
Шрифт:
Батиат, видя, как все изменилось, схватил два свободные весла, лежавшие на корме, мгновенно вставил их в уключины и принялся грести изо всех сил, чтобы прибавить лодке скорости.
Вульфила выскочил на пирс следом за Аврелием, разгоряченный и разъяренный погоней, — и едва успел в последнее мгновение остановить своего жеребца, чтобы не слететь вместе с ним в воду. Варвары сгрудились вокруг своего командира, но они могли только смотреть в бессильной злобе, как удаляется их жертва… остановить лодку было не в их силах.
Ватрен вскинул руку в непристойном жесте и выкрикнул несколько ругательств, которые Ромул не смог понять. Мальчик стряхнул соль, которой был покрыт с головы до ног, и подошел поближе к легионеру.
— Что такое temetfutue? — спросил он наивно. — Я никогда не слышал этого слова
— Цезарь! — тут же выбранил его Амброзин. — Ты не должен повторять подобные выражения!
— Это означает «ё… дурак», — безмятежно ответил Ватрен, и тут же подхватил мальчика и поднял его высоко над головой.
Все разом воскликнули:
— Приветствуем тебя, Цезарь!
Радость, внезапно сменившая огромное напряжение, просто душила боевых товарищей, и ей нужно было дать выход. Все начали крепко обнимать друг друга и даже Юбу, хотя он вовсе не претендовал на такое внимание. Но ведь этот героический конь с невообразимой доблестью и скоростью перенес Ромула и Аврелия с берега реки на безопасную палубу грузовой лодки… Батиат вернул весла команде и присоединился к общему ликованию.
Вульфила со своим отрядом продолжал скакать по берегу следом за лодкой, высоко держа меч Цезарей.
Аврелий перегнулся через поручень правого борта, и волны ненависти врагов окатили его, обжигая кожу, словно ледяной ветер.
Но легионер не мог отвести взгляда от сверкающего меча в руке варвара. Всадники слали вслед лодке тучи стрел, но те падали в воду с мягким плеском. Одна из них долетела, правда, до палубы, описав в воздухе дугу, но Деметр поднял щит и остановил стрелу, готовую поразить Ливию. Расстояние между всадниками и лодкой увеличивалось с каждым мгновением, и вот уже судно оказалось в полной недосягаемости для варваров.
Ромул подошел к Аврелию и коснулся его руки.
— Не думай больше об этом мече, — сказал мальчик. — Не имеет значения, что ты его потерял. Другие вещи куда важнее.
— Какие? — с горечью в тоне спросил Аврелий.
— Важно то, что мы снова вместе, и все мы уцелели. И меня радует то, что вы защищаете меня. Надеюсь, тебя это тоже не огорчает.
— Конечно, я этому рад, Цезарь, — ответил Аврелий, даже не обернувшись.
— Не называй меня Цезарем.
— Я очень рад за тебя, мой мальчик, — сказал легионер и, наконец, повернулся к Ромулу и прижал его к себе. Глаза Аврелия повлажнели от слез.
И как раз в этот момент облака расступились, туман, расползшийся вокруг, поредел, и лучи закатного солнца заставили вспыхнуть огнем великую реку, осветили снежные пространства вдоль ее берегов, и снег засверкал, словно серебряный плащ. Боевые товарищи замерли, очарованные зрелищем, как будто перед ними открылось видение надежды, дарованной им. И тут зазвучал хрипловатый голос ветерана многих сражений, Руфия Элия Ватрена из Сагунтума, медленно и торжественно запевшего гимн Солнцу из Саeтеп Saeculare старого Торация:
Aime Sol curru nitido diem quipromis et celas…К его голосу присоединился второй, потом третий, четвертый, потом в хор влились и голоса Ливии и Аврелия:
aliusque et idemnasceris, possis nihil Romavisere maius…Ромул заколебался, смущенно глядя на Амброзина.
— Но это же языческая песня… — сказал он.
— Это гимн величию Рима, сын мой, и он не был бы столь прекрасным, если бы того не позволил Господь. И теперь, когда заходит римское солнце, будет лишь правильно воспеть его гимном славы.
И Амброзин присоединился к хору.
И Ромул тоже запел. Его высокий чистый голос взвился к небесам, над низкими, мощными голосами мужчин, поддержав долгую ноту Ливии.
Гимн затих, когда солнце, окончательно разогнав облака и туман, скрылось, наконец, за горизонтом.
Ромул подошел к лодочнику, стоявшему на носу, и с каким-то непонятным выражением заглянул ему в глаза.
— Ты тоже римлянин? — спросил мальчик.
— Нет, — ответил лодочник. — Но я хотел бы им быть.
ГЛАВА 4
Озеро Бригантум возникло перед ними внезапно, похожее на безупречное сверкающее зеркало, окруженное лесами и пастбищами, среди которых виднелись маленькие деревеньки и уединенные фермы. Понадобился целый день, чтобы пересечь его из конца в конец, но вот, наконец, путешественники добрались до мыса, разделявшего два узких длинных залива, похожих на зубья вилки. Лодка вошла в левый залив и бросила якорь; ночь предстояло провести рядом с маленьким городком, который назывался Тасгетум.
— Вот мы и вышли снова в Рейн, — сообщил лодочник на следующий день, когда судно повернуло в русло реки, продолжившей свой бег на север. — Теперь мы будем плыть вниз еще неделю, до Аргентора, но до того вы увидите нечто такое, чего больше никогда в жизни вам не увидеть: великие водопады.
— Водопады? — переспросил Оросий, все еще с испугом вспоминавший речные приключения. — Но водопады опасны…
— Еще и как! — согласился лодочник. — Они больше пятидесяти футов высоты, а в ширину достигают пятисот футов, и они рушатся в долину с таким шумом, как будто там постоянно гремит гром. Если вы сейчас замолчите и прислушаетесь, вы их и отсюда можете услышать, — ну, если ветер с той стороны… ara, a он как раз оттуда. Все замолчали, с некоторым страхом поглядывая друг на друга, не совсем понимая, чего именно хотел добиться лодочник своим сообщением. То ли он предполагал предостеречь пассажиров, то ли напугать… И они действительно услышали (или им это показалось) низкий гул, слившийся с прочими голосами природы… возможно, это и в самом деле был голос водопадов.