Последний срок
Шрифт:
Это сказал Чу, и все собравшиеся, потрясенные этой выходкой, повернулись к нему. Растерялся даже Босх.
– Мы здесь не для того, чтобы кого-то лично критиковать. Наша задача… – начальник полиции хотел умерить накал страстей, но Гарри решился перебить его.
– Если последует расследование расследования, оно скорее всего приведет к тому, что обвинение предъявят вам, господин член муниципального совета.
Все замерли. Но Ирвинг скорее других оправился от потрясения.
– Как вы смеете?! – воскликнул он, яростно сверкая глазами. – Как вы смеете говорить обо мне такое в присутствии других? Я сделаю так, чтобы у вас отобрали значок! Я служу городу почти пятьдесят лет, и никто, никогда не обвинял
В зале повисла тишина. Один из помощников Ирвинга открыл кожаную папку, в которой оказался блокнот с отрывными страничками, и что-то записал. Гарри представил фразу: «Отобрать у Босха значок».
– Детектив, – проговорила Райдер, – будьте любезны, объяснитесь. – Ее тон свидетельствовал о том, что она потрясена, возможно, разозлена, словно принадлежала к лагерю защитников репутации Ирвинга. Но Босх понял: так Райдер предлагала ему сказать то, что он хотел.
– Джордж Ирвинг выдавал себя за лоббиста, но на самом деле был только посредником, вроде как посыльным при отце. Он продавал влияние. Пользовался своими связями бывшего полицейского и помощника городского прокурора. Но самая весомая связь – это его отец, член муниципального совета. Вам надо что-то устроить? Передам отцу. Договор на поставку бетона или лицензию на таксомоторные услуги? С этим следовало обращаться к Джорджу, потому что он мог решать такие вопросы.
Упомянув лицензию на таксомоторные услуги, Босх в упор посмотрел на Ирвинга. Заметил, как у того слегка дернулось веко, и счел это неким знаком. Он не сказал ни слова из того, чего бы старик не знал.
– Возмутительно! – взревел Ирвинг. – Положите этому конец! Детектив Босх затаил на меня обиду и теперь марает мою репутацию.
Гарри ждал. Он сознавал: наступил момент, когда начальник полиции должен выбрать, чью сторону займет. Либо его, либо Ирвинга.
– Думаю, мы должны выслушать детектива Босха, – сказал тот и твердо посмотрел на члена муниципального совета.
Гарри понял, что шеф решил сыграть по-крупному и противопоставить себя влиятельной городской силе. Он поставил на него, и Босх знал, что благодарить за это нужно Киз Райдер.
– Продолжайте, детектив.
Босх подался вперед, чтобы видеть весь стол и сидящего на председательском месте начальника.
– Пару месяцев назад Джордж Ирвинг рассорился со своим самым близким другом – полицейским, которого знал со времен учебы в академии. Дружба распалась, когда полицейский понял, что Джордж с отцом без его ведома пользуются им, чтобы передать выгодную лицензию на таксомоторные услуги одному из клиентов Джорджа. Член муниципального совета прямо попросил полицейского ловить нынешнего обладателя лицензии на случаях управления машинами в нетрезвом виде, понимая, что если таких фактов наберется много, таксомоторной компании будет трудно возобновить лицензию.
Ирвинг перевесился через стол и указал на Босха пальцем.
– Не то говорите, детектив. Я знаю, кого вы имеете в виду. Просьба последовала в ответ на жалобу со стороны избирателя. Обыкновенная просьба во время вечеринки, не более того. Если угодно, мы тогда праздновали окончание моим внуком школы.
Босх кивнул.
– Эта вечеринка состоялась через две недели после того, как ваш сын подписал договор на сто тысяч долларов с таксомоторной компанией «Риджент». Вскоре эта компания объявила о своем намерении бороться за лицензию, находящуюся именно у той фирмы, по поводу которой вы высказали свою просьбу. Я сейчас просто рассуждаю, но мне кажется, что Большое жюри сочтет совпадение маловероятным. Уверен, ваша служба назовет фамилию избирательницы, пожаловавшейся на таксиста, и ее рассказ
Босх в упор посмотрел на помощника Ирвинга, сидящего с блокнотом.
– Возьмите на заметку. – Он снова повернулся к председательствующему. – Когда упомянутый полицейский понял, что Ирвинги использовали его, он высказал все Джорджу, и они рассорились. В течение четырех недель Джордж потерял трех самых близких ему людей. Друг обвинил его в стяжательстве, если не в преступлении, единственный сын покинул дом и уехал учиться в университет, ушел от него во взрослую жизнь, а на прошлой неделе и жена, с которой они были в браке двадцать лет, объявила, что бросает его. Она не разводилась с мужем, пока сын жил с ними, но теперь ее терпению пришел конец.
Ирвинг дернулся, словно его ударили по лицу. Он явно ничего не знал о семейных неурядицах сына.
– Джордж неделю уговаривал Дебору изменить решение, – продолжал Босх. – Хотел сохранить единственного оставшегося у него дорогого человека. Но напрасно. В воскресенье, за двенадцать часов до смерти, он купил сыну авиабилет, чтобы тот на следующий день прилетел домой. Родители собирались сказать ему, что разводятся. Однако вечером Джордж снял номер в «Шато-Мармон», приехав в отель без багажа. Узнав, что свободен семьдесят девятый, он попросил именно его, потому что в нем они с Деборой провели первую брачную ночь.
В номере он находился примерно пять часов. По нашим данным, крепко напился – опустошил фляжку виски объемом в двенадцать унций. Его посетил бывший полицейский Марк Маккуиллен, который случайно узнал, что Джордж остановился в отеле. Двадцать пять лет назад на гребне политической охоты на ведьм Маккуиллена выгнали из полиции. А охоту в то время возглавлял Ирвинг, заместитель начальника управления. Теперь Маккуиллен – совладелец таксомоторной компании, у которой Джордж вознамерился отобрать лицензию. Он встретился с Ирвингом-младшим и, надо признать, напал на него. Но не он сбросил жертву с балкона. В то время, когда Джордж совершил самоубийство, Маккуиллен находился в расположенном в трех кварталах от «Шато» круглосуточно работающем ресторане.
Закончив доклад, Босх откинулся на спинку стула. Некоторое время в зале царила тишина. Ирвингу потребовалось несколько минут, чтобы обдумать услышанное и прийти к какому-то выводу.
– Маккуиллена необходимо взять под стражу. Это было спланированное преступление, и я не ошибся, когда назвал его местью. Решив, что я виноват в крахе его карьеры, Маккуиллен отнял жизнь у моего сына.
– С двух до шести утра Маккуиллен безотлучно находился в ресторане – это подтверждает видеозапись камеры системы безопасности, – парировал Босх. – Его алиби не вызывает сомнений. Он встречался с вашим сыном не позднее чем за два часа до смерти Джорджа. Но его не было в отеле, когда ваш сын прыгнул с балкона.
– И еще примите во внимание авиабилет, – добавил Чу. – Чэд Ирвинг прилетел в Лос-Анджелес в понедельник. Но не на похороны отца, как в тот же понедельник сказали нам его родные. Билет он получил до того, как умер Джордж, и уж этого Маккуиллен никак не мог подстроить.
Босх покосился на напарника. Чу второй раз нарушил его приказ не открывать рта. Но в обоих случаях выступил очень по делу.
– Что ж, господин член муниципального совета Ирвинг, думаю, мы достаточно услышали, – заключил начальник полиции. – Детективы Босх и Чу, прошу вас до двух часов положить мне на стол полный отчет о расследовании. Я изучу его, а затем устрою пресс-конференцию. Коротко выступлю и коротко расскажу о деталях расследования. Приглашаю, если пожелаете, и вас, господин член муниципального совета, однако понимаю, что дело касается сугубо личных вещей. Поэтому не удивлюсь, если не придете. Надеюсь, ваша служба сообщит, пожелаете вы присутствовать или нет.