Потерянные души
Шрифт:
Женщина, которая носила каблуки с пелёнок, выбрала неподходящий момент, чтобы заскочить внутрь.
— Я здесь, — объявила она, как будто это что-то означало.
— Миленько, — пробормотала Калли.
Женщина снова открыла рот, но Дерек заговорил первым.
— Припозднилась, Барбара.
Очаровательно. Возврат. Калли украдкой посмотрела время на телефоне. Она сказала Мигелю и Саванне посылать людей в магазин, и, похоже, они выполнили её поручение. Десятисантиметровые шпильки Барбары делали её на целый дюйм выше и без того невысокой Калли, если
— Эта зимняя погода навевает праздничное настроение. Я украшала дом и совсем вымоталась, — белая блузка на пуговках и идеально накрашенные губы Барбары вовсе не делали её похожей на того, кто вытаскивал коробки из кладовки.
— А в вашем доме принято пропускать День Благодарения? — Дерек потихоньку заходил за Барбару, чтобы перегородить ей путь к двери. Он легонько пожал плечом, подавая знак Калли. Им нужно вернуть душу, и видимо, эта дамочка могла пуститься в бега.
— Мне просто нравится пора Рождества, и нам весь год надо хранить в сердце Господа нашего, вы так не считаете?
Да ладно, бл*дь. Между титьками этой женщины примостилась арендованная душа, а она тут читала проповеди о любви к младенцу Иисусу? Что бы она ни делала с арендованной душой, это её дело, но изумление всё-таки будоражило и без того потрёпанные нервишки Калли.
— Не стоит пропускать праздники, которые празднуют с едой, — Калли произнесла это как шутку.
Женщина рассмеялась. Однако серьёзный кивок Дерека служил правильным ответом. Он понял.
Калли подошла к женщине. Первые проблески жара защекотали её кожу. Калли схватила фляжку, и тепло угасло. Калли не хотела ощущать душу этой женщины, как душу Джоша. Она даже не знала, как решить, насколько сильное давление тут применить. Лучше всего придерживаться базовых правил.
— Насколько она задержала возврат? — спросила Калли у Дерека.
Миниатюрная женщина выпрямилась в полный рост и даже немножко выше.
— Я здесь для того, чтобы увидеть Заклинателя Душ. Я веду дела с ним.
Надменный тон ничего ей не даст.
— Ну и замечательно. Пока что он оставил меня за главную. Будешь вести дела со мной.
— Ничего подобного, — она развернулась на шатких шпильках и направилась к двери.
Дерек уже ждал. Он скрестил руки на груди и посмотрел поверх головы женщины, чтобы встретиться взглядом с Калли. Он даже не обратил на эту женщину внимания, что взбесило её ещё сильнее.
Женщина начала выплёвывать требования. У Калли не осталось на неё времени.
— Слушай, я могу забрать у тебя душу хоть по-плохому, хоть по-хорошему. Ты можешь просто вернуть арендованный товар и возвращаться к своим долбаным рождественским декорациям.
— Ну… нельзя произносить такое богохульство!
— Слушай, Барбара, у меня был дерьмовый денёк. У меня нет сил притворяться, будто меня хоть капельку интересует, что ты в ноябре развешиваешь рождественские украшения. Возвращай душу, и на этом мы разойдёмся, — Калли совсем вымоталась и позволила
Женщина скисла, но шаркающей походкой пошла обратно к Калли. Быстрое открытие фляжки, лёгкий контакт горлышка с грудной клеткой, и душа была безопасно извлечена. Калли сунула фляжку обратно в карман. Барбара опять повернулась к выходу.
— Сколько она должна? — спросила Калли у Дерека.
— В последний раз её счёт равнялся 375 долларам, — сказал он безо всякой интонации. Временами он мог быть чертовски грозным, если хотел, и в данный момент Калли это обожала.
— Пять сотен, пожалуйста, — она сказала «пожалуйста» просто потому, что некоторые привычки в обслуживании клиентов просто нельзя убить.
Барбара уже пятилась, надёжно спрятав сумочку под мышкой.
— Он только что сказал тебе, что счёт 375 долларов.
— До вычета налогов и сборов.
— Заклинатель Душ не взимает налоги.
— Ещё как взимает. Он добропорядочный гражданин и перечисляет налог с продаж со всех оказанных услуг, как и полагается по закону штата, — тот факт, что Калли умудрилась не расхохотаться в данный момент, только в лишний раз свидетельствовал о том, как колоссальный стресс она претерпевала.
— Он платит налог из стоимости. 375 долларов, — парировала Барбара.
Калли нужно было удостовериться, что эта женщина некоторое время не вернётся обратно. Им нужно время, чтобы привести дела в порядок. Может, это не очень хорошо для бизнеса, но Калли слишком вымоталась, чтобы переживать по этому поводу.
— Верно, а оставшиеся 125 долларов — это то, что мы называем «налог с мудаков».
Барбара повернулась к Дереку и встала перед ним нос к носу. А дамочка, оказывается, смелая.
— Образумь её.
— У тебя есть четыре сотни? — заговорщически спросил Дерек.
— Да, — сказала она.
Они обменялись купюрами, и он перестал перегораживать выход. Барбара стиснула дверную ручку. Через плечо она бросила:
— Я прослежу, чтобы твой работодатель об этом узнал.
Когда она ушла, Калли сказала:
— Если она сумеет найти Заклинателя, чтобы сообщить ему об этом, я не против.
— Дополнительное бабло ему по вкусу, — отозвался Дерек.
— Налог с мудаков идёт тем, кто имеет дело с этими мудаками. На эти двадцать пять баксов мы потом купим пиво.
Дерек поцеловал её в лоб.
— Пиво в честь праздника.
— Идеально. Потому что то, что случится внизу, должно случиться быстро. Если я права о причастности Нейта к Анонимным Душам, то, думаю, нам не придётся долго ждать его следующего хода.
***
Ночью в подвале было холоднее. Облако химической вони скрывало мускусный запах, который Калли ассоциировала с ветхими деревянными ступенями.
— Сколько хлорки ты тут вылил? — она сморгнула слезы, и её глаза потихоньку привыкли.