Повелитель змей
Шрифт:
— Я узнал его! Это тот человек, который был с Исет в день, когда мы нашли Несрет…
— Называй ее Басмат, как я велел!
— Как прикажешь. Как мы знаем, его зовут Хети и теперь он — муж нашей сестры. И вот он сам идет к нам в руки! Дай мне людей, и мы его поймаем, а потом ему придется попрощаться с детородными органами, как я и обещал!
— Сын мой, в твоей голове ума не больше, чем у этих египетских жаб! Во-первых, он наверняка находится под защитой служителей храма Змеи, и пытаясь его поймать, ты будешь рисковать жизнью. Не пришло еще время дать волю ненависти. Возьми в помощь слугу, и вместе вы станете следить за домом, в который он вошел. Надеюсь, он живет именно там, а не зашел туда по делу. Может статься, что за это время
— Отец мой, мудрость Эла и Сутека в твоем сердце! — воскликнул Нахаш. — Мы так и сделаем. Как радостно знать, что день расплаты теперь близок!
19
Весь следующий день и всю ночь Хети думал только о том, узнал его Нахаш или все-таки нет. В конце концов, после череды долгих размышлений, он пришел к выводу, что Нахаш видел его всего лишь раз, когда Хети был юношей, можно сказать, подростком. С того времени прошло много лет, и теперь вряд ли возможно узнать во взрослом мужчине, заговорившего со служанкой, того юношу, почти мальчика, который тогда пришел вместе с Исет к дому ее матери. Нужно было решать, что же делать дальше. Следует ли ему оставаться в Аварисе в надежде узнать, как сложилась судьба Несрет? Сахатор настоятельно рекомендовал ему отказаться от этого плана.
— Служанка отвернулась, стоило тебе спросить у нее о Несрет. Ее поведение говорит о том, что она поверила тебе, когда ты представился сыном друга ее хозяина. Если бы Несрет жила в доме, служанка сказала бы тебе о том, что она жива и здорова, как она отвечала на вопросы о других домочадцах. Она бы предложила войти в дом и поздороваться с Несрет, как предложила тебе увидеться с Зерахом. Ее молчание в ответ на вопрос о матери твоей жены для меня красноречивее всяких слов: Несрет не живет в этом доме. Быть может, сыновья убили ее и закопали где-то вдали от людских глаз или вовсе бросили тело в реку… А может, держат ее взаперти в другом доме или даже в другом городе. Хотя второе предположение кажется мне маловероятным. Уверен я в одном: никто из живущих в этом доме не скажет тебе ни слова правды о Несрет. Но эта неопределенность нам во благо: Исет ты не принесешь ни хороших, ни дурных новостей. Ты не получил доказательств смерти Несрет, но нет и свидетельств о том, что она жива. Хотя я бы не стал надеяться на чудо.
Хети какое-то время размышлял над его советом и в конце концов признал его мудрым. А раз так, то пора было возвращаться в Тебес.
Хети сел на судно, которое по дороге в Мемфис заходило в порты многих городов, разбросанных по берегам пелузского канала. Его случайными спутниками были путешественники, торговцы, писцы, а иногда и крестьяне. Самые богатые оплачивали свое пребывание на корабле, в зависимости от длительности пути, ценными предметами, серебром, пищей или живыми утками. Те, у кого за душой не было ничего, брали в руки весла и платили за путешествие своим трудом. В итоге владельцу судна, способного взять на борт двадцать человек, не приходилось беспокоиться о найме команды, лишь бы сам он умел управлять рулем.
Хети не желал привлекать к себе внимание, а еще меньше — просить денег на обратный путь у своего гостеприимного хозяина, поэтому он решил подрядиться на судно простым гребцом. Участь эта его не
Владелец судна указал Хети его место. Стоило ему устроиться у правого борта, как напротив, у левого, тут же уселся незнакомец. Он оказался разговорчивым малым: не успела лодка отчалить, а он уже поздоровался с Хети и рассказал, что зовут его Мермеша и что он пас скот в районе южных болот «недалеко от Шемниса, где ребенком жил наш бог Гор». Теперь он направлялся в Мемфис.
— А тебя как зовут? — спросил он, берясь за весло, чтобы вместе с остальными гребцами вывести судно на середину реки. — Глядя на тебя, я подумал, что ты тоже крестьянин и живешь в полях или в пустыне. Ты не из этих торговцев-ааму, которые смотрят, как мы гребем, и подсчитывают в уме свои будущие прибыли?
Хети всегда с удовольствием разговаривал с теми, кто встречался на его пути. Вот и теперь он обрадовался, что случай послал ему такого говорливого и искреннего попутчика. Он назвал свое имя и рассказал о том, что провел юность, работая в поле и бродя по пескам пустыни.
Вскоре Мермеша стал расспрашивать Хети о том, куда тот направляется.
— Мне кажется, ты не останешься в Мемфисе…
— Когда мы приплывем в великий город Птаха, — ответил ему Хети, — я тут же пересяду на судно, чтобы плыть дальше, на юг. Я еду домой, в Город Скипетра.
— Вот так совпадение! — радостно воскликнул Мермеша. — Ты едешь в Великий Город Юга!
— Да. Ты, похоже, тоже туда направляешься?
— Да, но долго я там не задержусь. Если хочешь, я составлю тебе компанию.
Предложение показалось Хети безобидным, поэтому он с радостью согласился. В тот момент он еще не знал, что жизнь столкнула его, Повелителя змей, с рептилией, подобных какой видеть ему не доводилось.
Хети отметил про себя, что Мермеша говорит по-египетски свободно, но все же с каким-то едва уловимым необычным акцентом. Не желая признаваться себе в своем невежестве, он решил, что этот акцент, должно быть, присущ всем жителям Буто и Шемниса, откуда Мермеша был родом. В остальном Мермеша ничем не отличался от египтян, как и он сам, — носил такую же набедренную повязку, ел то же, что и Хети. По дороге в Мемфис они узнали друг друга получше, и оказалось, что Мермеша ненавидит ааму, которые «ведут себя на египетской земле так, словно они тут хозяева».
В Мемфисе выяснилось, что он прекрасно знает город: не было трактира, с чьим владельцем он не был бы знаком. Пребывание в Мемфисе затянулось на десять дней, и Хети сказал, что пора бы им найти лодку, которая отвезет их в Тебес. Мермеша тут же нашел судно, которое направлялось в Абидос, а при условии, что наберется достаточное количество пассажиров, готово было плыть и до Великого Города Юга. Так они снова оказались на одном судне и снова сидели рядом. Лодка останавливалась очень часто, чуть ли не у каждого селения, поэтому путь от Мемфиса до Тебеса растянулся на месяц. Хорошо еще, что владелец судна набрал много пассажиров до Великого Города Юга, и Хети не пришлось искать другой способ попасть домой.
— Я поеду дальше на юг, в Элефантин, где живет один из моих братьев, — посвятил Мермеша Хети в свои планы.
— А до этого доставь мне удовольствие — отдохни в моем доме столько, сколько посчитаешь нужным, — предложил ему Хети.
Мермеша горячо поблагодарил его и сказал, что не может ответить отказом на столь любезное приглашение, но в городе он все же не задержится надолго: через день или два он продолжит свой путь. Дорога от Авариса до Тебеса показалась ему недлинной благодаря приятной компании Хети, однако он порядочно задержался в пути, и ему надо спешить, ведь брата он не видел много долгих лет.